表达通过和失败的不同方式 分享到
Different Ways to Pass and Fail 2017-09-19225903

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories. On this show, we explore the origins and usage of common expressions in American English.
欢迎收听VOA慢速英语词语掌故栏目。在节目中,我们探索美式英语中常用短语的起源和应用。
During September in the United States — and in many places around the world — children are going back to school.
九月,在美国以及世界上大部分地区,孩子们都在这时候重返学校。
Even if your school days have long passed, you may remember this time of the year well: the smell of books and pencils, the sound of your footsteps as you enter a strange classroom, the nervous feeling in your stomach as you meet your new teacher.
即便你的学校生涯早已过去,你也许对每年的这个时候也记忆犹新:书本和铅笔的味道,踏入一间陌生教室的脚步声,见到新老师时的紧张。
Naturally, we all want to do well in school and life. Sometimes we do, sometimes we don’t. So, today we are going to talk about both. The expressions you will hear in today’s program are commonly used in a classroom. But, they can also be used in other situations.
自然我们都想在学校和生活中表现优秀。有时我们可以做到,有时不会。所以,今天我们要谈谈这两方面。在今天的节目中,你会听到课堂中的常用表达。但,这些表达也可用于其他场合。
Let’s start with the bad situations first.
我们先从不好的场景开始。
Now, as you probably know, a bomb is something that blows things up. In American slang, when something bombs, it fails completely. So, if you fail a test, you bombed it.
你也许知道,炸弹是将某物炸开。在美式俚语中,但某物炸开了,也就是说彻底失败了。所以如果你没有通过考试,就是bomb it,考试失败了。
We also often use "bomb" this way when talking about movies, plays or performing. For example, if a comedian is on stage telling jokes but no one is laughing, you can say his jokes are bombing. Afterward, if you are feeling very mean, you could say to him, "Wow, you really bombed."
当谈论电影、戏剧或表演时,我们也经常这样用bomb。例如,一个戏剧演员在舞台上讲笑话,但一个人都没笑,你可以说他的笑话很失败。之后,如果你感觉很低劣,你可以对他说,“你真的烂爆了。”
Now, let’s say nobody goes to the new superhero movie, you can say it bombed at the box office. The box office is where people buy their movie tickets. In this case, they were buying tickets for a dud or a flop. These two words are often used to describe a form of entertainment that failed in its purpose -- to entertain.
如果没有人去看新的超级英雄的电影,你可以说它的票房惨败。票房或售票处是指人们购买电影票的地方。在这里,人们买票看了一场无意义或失败的电影。这两个单词通常用来形容一种娱乐方式没有达到娱乐的目的。
Even a party that bombs can be called a dud or a flop. And if a class you are taking is boring or useless, you could call it a "a real dud."
很烂的聚会也可以叫做dud或flop。如果一门课很无聊或者无用,也可以将其称之为a real dud。
Now, let’s go back to bombing.
现在,我们回到bombing上。
Please take note that when the word "bomb" is a verb, it means to fail.
请记住,bomb是动词,指失败。
As a slang expression, however, "the bomb" often describes something really good. For example, if a high school student wears a new pair of sneakers to school, his friends could say, "Those shoes are the bomb!" That means they are great -- in a cool, awesome kind of way.
然而,作为一种俚语表达,the bomb经常形容某物非常好。例如,如果一名高中生穿着新运动鞋去学校,他的朋友会说,“这双鞋酷爆了!”这是指这双鞋非常好,很酷很棒。
But please be careful: using "the bomb" this way is extremely casual and would not be appropriate to use in a formal situation. For example, let’s say your boss wears a new suit to an important meeting. It might not be a good career move to say to her, "That outfit is the bomb! You look awesome!"
但用的时候要小心,the bomb这种说法非常随意,不能用在正式的场合。例如,你的老板穿了一身新套装参加一个重要的会议。你这么对她说,可能不是一个明智的职场行为:“这件外套酷爆了。你看起来真棒!”
And making comments about a bomb at a U.S. airport could get you arrested.
在美国机场谈论bomb(炸弹)你可能会被捕。
So, as we said, be careful!
所以,就像刚才说过的,要小心使用!
Now, let’s talk about expressions to use when you do something really well.
现在我们谈谈当你做好一件事时使用的表达。
Let’s say you did well on a test. You got 100% correct. You aced it! You can also say that you passed with flying colors.
假设你测试成绩不错。100%的正确率。你得满分!你可以说你出色地通过考试。
The last expression might make you think of a big celebration — like maybe your parents celebrated your passing grade by lighting colorful fireworks.
最后那个表达可能让你想起盛大的庆祝活动,就像也许你的父母点燃绚丽的烟火庆祝你通过考试。
But you would be wrong.
但你这么想就错了。
Word experts seem to agree that the expression "to pass with flying colors" comes from the military. In this case, "pass" doesn’t mean to succeed, but to travel. And "colors" doesn’t mean shades like red or blue, but flags.
单词专家们都认为pass with flying colors这个表达来自军队。在这里,pass不是指成功,而是指行进。colors不是指红或蓝的颜色,而是指旗帜。
According to the website The Phrase Finder, "pass with flying colors" originally describes winning ships sailing into port "with flags flying from all the mastheads." By around 1700, the phrase was being used to describe any kind of victory.
根据The Phrase Finder网站,pass with flying colors最初是形容胜利的船只驶进码头,旗子飘扬在桅顶。大约至1700年,该短语用来形容某种胜利。
That means you can use "pass with flying colors" when you are being graded on a test or course, but also in a situation that is out of your control -- such as a medical exam.
这意味着,当你通过一门考试或课程时,可以用这个表达。但在不受你控制的某种情形下,你也可以用这个表达,例如体检。
Let’s say you are nervously waiting in a doctor’s exam room for the results of a blood test. The doctor may come in and say, "Don’t worry! I’m looking at the results of your blood test and you passed with flying colors!" It’s not as if you studied for your blood test and then did well on it. So, this is the doctor’s way of being lighthearted or funny.
我们可以说你紧张的在医生的检查室里等待血液检测结果。医生可能进来说:“不要担心,我在看你的血液检测,你检查通过了。”这并不是你研究你的血液检测,然后取得不错的结果。所以这是医生表达轻松或幽默的一种方式。
And that brings us to the end of this Words and Their Stories! We here at VOA Learning English hope you pass your next exam with flying colors — or at least we hope you don’t bomb on your next project!
今天的词语掌故就到这里。VOA慢速英语希望你在考试中大获全胜。至少我们希望你不要在下一个项目上失败!
I’m Anna Matteo.
安娜.马里奥为您报道。

点击加载更多

我的生词本