Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.
Beans are a popular food in many countries.From black to red, from kidney to pinto, beans are important in the diet of many cultures. Rich in fiber, protein and nutrients, beans are a healthy, plant-based food.
So, spilling the beans at home or in a store would not be good.Food is important and does not belong on the floor.
Spilling the beans when you communicate with others is also a bad thing.
When you spill the beans, you share or make public secret information. You don’t mean to do it. The secrets just spill out of you.
However, this expression does not come from cooking beans or the fact that we shouldn’t waste food.
The expression "spill the beans" has been a part of the English language for hundreds of years. Some word historians say the term was first used all the way back in the 1500s.
If you think that sounds old, you may be surprised to learn that the origin of “spill the beans” goes back to ancient Greece.
Several websites say this expression comes from one way ancient Greeks voted.
Back then in some communities, people voted by dropping a white or black bean into a clay urn.If the container fell on its side or broke, the beans would spill out.And this would show everyone the results of the secret vote before all the beans were counted.
While this origin story is interesting, it does not explain why the term "spill the beans" does not appear in common usage until much later.
Maybe it is because other expressions with the same meaning were simply more popular.For example, letting the cat out of the bag means the same as spilling the beans.We’ve explained the meaning of "to let the cat out of the bag" before. But it’s always good to hear it again.
也许是因为其他表达相同意思的短语更受欢迎。例如，“把猫从袋子里放出来”就等于“把豆子撒出来”。我们以前学过“to let the cat out of the bag（说漏嘴）”的意思。但是再回顾一下也无妨。
Americans use the verb "spill" in much the same way. Sometimes we simply say, "Spill it!" When you tell others to "spill it," you are asking them to tell you all the details about something immediately.
美国人使用动词“spill”的方式也差不多。有时我们只是简单地说:“Spill it!”当你告诉别人“Spill it”的时候，就是让他们马上告诉你所有的细节。
This term is very casual and could even sound offensive depending on the situation and expression in your voice.So it’s best to use it with close friends, family or when you are joking around.
Blab is another word meaning "to spill the beans."Blab is not the nicest word, however. A man who blabbers keeps talking and talking, as if he can’t keep his mouth closed.
A blabber mouth is someone who can’t keep their mouth shut.Blabber mouths are known for often spilling the beans and for letting more than a few cats out of the bag.
“A blabber mouth”指的是不能保持沉默的人。喋喋不休的人通常会泄露秘密（spilling the beans），还会说漏了嘴（letting more than a few cats out of the bag）。
From among our expressions today -- spill the beans, let the cat out of the bag, and blabber -- the blabber mouth does not always mean someone who gives away secrets.They sometimes just talk too much!
从我们今天的表达——spill the beans、let the cat out of the bag和blabber中——the blabber mouth（喋喋不休的人）并不总意味着泄露秘密。他们有时只是说得太多了!
Well, I don’t want to be accused of being a blabber mouth.So, this will be the end this Words and Their Stories from VOA Learning English.
I’m Anna Matteo.