人体最强大的保护者:皮肤 分享到
Our Greatest Protector: Our Skin! 2018-05-0197190

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.
这里是美国之音慢速英语单词故事栏目。
On this program we explore common expressions in American English.
本节目主要探索美式英语中的常见表达。
Today we explore the human body.Specifically, we take a tour of our largest organ: the skin.
今天我们探索的是人类的身体。具体点说就是探索人类最大的器官:皮肤。
Skin is not only large; it is important.
皮肤不仅大,而且非常重要。
One of its jobs is to protect us.It keeps bad things out.But sometimes it fails.Extremely small bugs, called mites, can get under our skin.And when they do, they cause itching and great discomfort.
皮肤的功能之一就是保护我们。它可以阻挡有害物体。但有时也会失败。特别是螨类小虫,这些小虫可以侵入到皮肤下边。当它们离开后,就会引起瘙痒和极度不适。
So, to get under someone’s skin means to annoy them or, better still, to bug them. Get it? Mites are small bugs.
所以,侵入某人皮肤下的意思就是惹人厌烦,更甚者,是会令人恼怒。明白?螨虫就是这类小虫。
Okay, moving on!
好的,继续。
That’s just one definition of the expression “to get under someone’s skin.”
以上是短语“to get under someone’s skin”的其中一个含义。
It can also mean that someone is very attractive to you.You can’t stop thinking about them.You might even be obsessing about them.Cole Porter used the expression this way in his 1936 love song “I’ve Got You Under My Skin."
它还有非常喜欢某人的意思。你总会情不自禁的想起他们。甚至会为他们着迷。1936年,科尔·波特在他的爱情歌曲《爱你爱到心坎里》曾使用该短语的这层含义。
I’ve got you under my skin.I’ve got you deep in the heart of me.
我爱你深入皮肤。我爱你深入心坎。
Let’s hear the same expression used different ways in two short examples.
我们来听一下这个短语两种不同含义的示例。
A: Can you stop popping your gum? I need to study and it’s really annoying.
A:你能不能别再吹口香糖?我要学习,真的很吵。
B: Sure.
B:好的。
A: And can you stop whistling, please?!
A:你可不可以不要吹口哨?
B: Anything you say.
B:听你的。
A: Please stop drumming your pencil on the table! Look, you’re really getting under my skin today. Can you just ... be somewhere else?
A:请不要再用铅笔敲桌子。听着,你今天真的很令我恼火。你能不能去别的地方?
B: Mm-k. (Okay)
B:好吧。
That was an example of the annoying situation. Now, let’s move to obsession!
这是恼怒含义的示例。现在我们来看着迷含义的示例。
A: Hey, have you seen Jacob recently?
A:嘿,你最近有没有见过雅各布?
B: He met this new woman at a party last month. So, no. I haven’t seen him.
B:他上个月见了个新女孩。所以,我没见到他。
A: What do you mean?
A:你的意思是?
B: I mean, he’s fallen hard for her. He’s either with her or at home waiting for her call.
B:我的意思是他已经被她深深迷倒。他不是和她在一起,就是在家等她电话。
A: Wow, she’s really gotten under his skin.
A:哇塞,她真的把他迷住了。
B: That’s one way to put it. I just tell him that he’s obsessed with her.
B:可以这么说。我告诉他说他已经开始迷恋她了。
Now, let’s get back to skin as a protector.
现在让我们回到皮肤起保护作用的话题。
Our skin fits tightly on our bodies.It holds in important things while keeping out harmful things.So, we can use a “skin” expression to describe very tight clothing.We can say that the outfit fits like a second skin.
我们的皮肤都是紧紧地贴在身体上。在储存重要物质同时,它也阻挡着有害物质。所以我们可以用“skin”来表示非常紧身的衣服。我们可以用第二身皮肤来形容衣服。
There are many ways to describe people using the word "skin."
使用“skin”一词描述人们有很多种方式。
If someone is thick-skinned they are not easily hurt emotionally.You can criticize them or be unkind to them and it simply rolls off their back.
如果说某人脸皮厚就代表他们情感上不容易受伤。你可以批评他们或严厉对待他们,他们都不会放在心上。
Thin-skinned people, however, are easily hurt by criticism, even if it is not too severe.You have to be careful what you say to thin-skinned people so as not to hurt their feelings.
但是脸皮薄的人就容易因为批评受伤,即使是不太严厉的批评。所以对脸皮薄的人,必须小心说话,以防伤害到他们。
If someone is suddenly very scared, you can say they nearly jumped out of their skin!For example, one day I saw my friend Sierra waiting at a bus stop.She was wearing headphones and did not hear me come up behind her.So, when I touched her shoulder, she nearly jumped out of her skin!
如果某人突然受到了惊吓,你可以用吓得心都要跳出来了来形容他们!比如说,有一天我看到我的一个朋友塞拉正在公交站等车。她带着耳机没有听到我从后边走过来。所以当我碰到她肩膀时,她吓得心都要跳出来了。
If someone is too thin and looks sickly, you can say they are all skin and bones.It appears they have no meat or muscle on their bodies.For example, let’s imagine that two hikers get lost in the woods.When rescuers find them weeks later, they are all skin and bones.
如果某人非常的瘦,或者看起来病怏怏的,你可以用皮包骨来形容他们。他们身上似乎没有任何肉或肌肉。例如,我们想象一下,两个旅行者在森林里迷路了。数星期之后,当营救人员发现他们的时候,他们就只剩下皮包骨头了。
Now, let’s say you meet someone who is very strange and creepy.You get a very bad feeling around them. You can say they make your skin crawl.
现在,我们再来说说遇到怪人时的情况。你在他们周围会感觉非常难受。你可以说他们令你感到毛骨悚然。
But if you meet someone who is very confident, you can say they are comfortable in their own skin.These people have accepted themselves as is – flaws and all!
但如果你遇到一个非常自信的人,你可以说他们自我感觉良好。这类人不管自己是否有缺点,都可以接受自己的一切。
And if you meet someone who is beautiful on the outside but is not very nice on the inside, you can say, “Well, beauty is only skin deep."
如果你遇到一个外表美丽但是内在不太好的人,可以说:“好吧,美貌只是表象。”
And that’s the end of this Words and Their Stories!Let us know what you thought of today’s program.And don’t worry if you have more criticism than praise. We have thick skins and can take it!
以上就是本期单词故事栏目的全部内容。请让我们知道您对本期节目的看法。不用担心您的批评多过赞美。我们的脸皮很厚,可以承受。
I’m Anna Matteo.
安娜·马迪奥为您播报。

点击加载更多

我的生词本