有关云和雨的一些好坏表达 分享到
The Good and the Bad of Rain and Clouds 2018-08-20129246

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.
这里是美国之音慢速英语《词汇故事》栏目。
On this program we explore common words and expressions in American English.
本节目中,我们将探讨美式英语中的常用词汇和表达。
Some are very common. For example, I’m sure that most of you have heard the expression "raining cats and dogs." We use it when it is raining very, very hard. In other words, when it is pouring!
有一些很常见。例如,我相信大多数人都听说过“倾盆大雨”。当雨下的非常大的时候,我们使用它。换句话说,当下瓢泼大雨的时候!
Now, we have another useful expression about hard rain: "When it rains, it pours!" This means that when something bad happens, other bad things usually happen at the same time. We often use this saying after someone describes a lot of bad things, one after the other, like in this example.
现在,还有另一个关于大雨的十分有用的表达:“祸不单行!”这意味着当发生不好的事情时,其他不好的事情通常会同时发生。在有人接连描述了许多坏的事情之后,我们经常使用这个表达,就像下面这个例子一样。
Boy, my sister is really having a hard time these days.
天啊,我姐姐这些天真的很难过。
Why? What’s wrong?
为什么?怎么了?
First, someone stole her car. Then she broke her arm in a biking accident and a falling tree cut a hole in her house – all in one week!
先是有人偷了她的车。然后她在自行车事故中摔断了她的胳膊,一棵倒下的树在她家房子上砸出了一个洞,这些都发生在一周之内!
That is one unlucky week. You know what they say: When it rains, it pours.
这真是不幸的一周。你明白了他们所说的:祸不单行。
When using this expression, know that it can be helpful in any situation. You can say it to your best friend or to your employer. Also, we often say it in a sing-song way, like this – “When it rains … it pours.”
使用该表达式时,知道它在任何情况下都十分有用。你可以对你最好的朋友或你的雇主使用该表达。此外,我们经常用抑扬顿挫的声调将其说出来,就像这样“祸不......单行。”
Now, the Merriam-Webster dictionary says that English speakers use this idiom for a series of bad things. However, other websites say you can also use it to describe many good things. While I have heard it used to describe many good things, more often than not, the "rain" in this expression represents bad things.
《韦氏词典》称英语使用者用这个成语来描述一系列坏的事情。但是,其他网站称也可以用它来描述很多好的事情。虽然我听说它曾用于描述很多好的事情,但通常情况下,这个表达中的“雨”代表坏的事情。
So, even though we mostly use "When it rains, it pours" for bad situations, you can also use it in good ones. However, we only use the next one in bad times.
所以,即使我们大多数情况下使用“祸不单行”形容不好的情况,但也可以用于好的情况。但是,我们只在糟糕的情况下使用以下这个表达。
If a person is under a cloud, they are thought to have done something bad or dishonorable. A person might even be under a certain type of cloud, such as a cloud of suspicion. If you are living under a cloud of suspicion, other people believe that you have done something wrong.
如果一个人被怀疑,那这个人应该是做了一些不好的事情或不光彩的事情。一个人甚至可能处于某种不好的情况下,例如处于怀疑的阴云之下。如果你生活在怀疑的阴云之下,其他人则认为你做错了什么。
But, we use this expression for companies and organizations as well – not just people. For example, currently many scandals surround some women’s gymnastic organizations and some universities in the United States. They are under a cloud of suspicion.
但是,我们也将这种表达方式用于公司和组织,而不仅仅是用于人。例如,目前许多丑闻都围绕着一些女性体操团体和美国的一些大学。他们受到怀疑。
Now, if you add a few extra words to the phrase, the meaning changes greatly. If I am living under a dark cloud, it means I am depressed and sad all the time. We can make this phrase even more descriptive by saying "living under the dark cloud of depression" or "living under the dark cloud of poverty."So, you see -- there are different types of dark clouds you can live under.
但是,如果在该词中添加一些额外的单词,其意义会发生很大的变化。如果我生活在一片乌云之下,这意味着我总是感到沮丧和悲伤。我们可以通过说“生活在抑郁的阴云之下”或“生活在贫困的阴云之下”使表达更具描述性。所以你看,你可能生活在不同情况的阴云之下。
But even for people living under a dark cloud, there is hope. There is always hope. And that brings us to our last expression: Every cloud has a silver lining.
但即使是生活在乌云下的人们,也有希望。总有希望。接下来是本期的最后一个表达:守得云开见月明。
This expression means there is always something hopeful in even the most difficult or unhappy situation. A silver lining on a cloud shows that the sun is behind it. Even a really terrible, bad event may produce something happy or hopeful.
该表达意味着即使在最困难或最不愉快的情况下也总有一丝希望。乌云的亮边说明太阳在它的背后。即使是非常可怕的坏事也可能有一些快乐或有希望的事。
For example, let’s say a friend of yours is in a car crash. She is not badly hurt but her car is too damaged to fix. When the tow truck driver comes to take her car off the road, she starts talking to him. They find out that they share a love of old cars. So, they plan to meet the following weekend at a car show. Soon they become great friends. When she tells this story to her friends and family, they often say the same thing: Every cloud has a silver lining!
例如,假设您的一位朋友发生车祸。她并没有受重伤,但是她的车受损严重无法修理。当拖车司机将车拖走时,她开始和他说话。他们发现彼此都喜欢旧车。所以,他们打算在下周末的车展上见面。很快他们就成了好朋友。当她向朋友和家人讲述这个故事时,他们经常说同样的话:任何事情都有好的一面!
And that’s the end of this Words and Their Stories!I’m Anna Matteo.
以上就是本期《词汇故事》栏目的全部内容!安娜·马里奥为您播报。

点击加载更多

我的生词本