美国广播公司因种族言论问题取消播放节目《罗西娜》 分享到
ABC Cancels ’Roseanne’ Show over Racist Remark 2018-06-0373282

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The American television network ABC has canceled its top-rated show, “Roseanne.” The network made its decision shortly after the show’s star, Roseanne Barr, published a racist tweet.
美国电视网美国广播公司取消了收视率最高的节目《罗西娜》的播出。该节目明星罗西娜·巴尔发布一则种族歧视推特后不久该电视网就做出了这项决定。
Early Tuesday, Barr wrote on Twitter, “muslim brotherhood & planet of the apes had a baby=vj.”
周二早些时候,巴尔在推特上写道:“穆斯林兄弟会和人猿星球有了一个孩子=瓦莱丽·贾勒特。”
“VJ” is Valerie Jarrett, who served as an adviser to former President Barack Obama and his wife, Michelle. She is African American. Barr’s tweet suggested she was a cross between the Muslim Brotherhood and the movie “Planet of the Apes.”
“VJ”是指瓦莱丽·贾勒特,她是前总统奥巴马和其妻子米歇尔的顾问。她是一位非裔美国人。巴尔的推特暗指她是穆斯林兄弟会和电影《人猿星球》的混合。
Barr made note of Jarrett in answer to Twitter comments about conspiracy theories during Obama’s presidency. Conservative Twitter users had brought up Jarrett as being connected to those conspiracies.
巴尔关于贾勒特的推文是对推特上有关奥巴马执政期间阴谋论的回应。保守党推特用户称,贾勒特和那些阴谋有关系。
Social media users immediately criticized Barr’s tweet. She later deleted it.
社交媒体用户立刻对巴尔的推特进行了批判。之后她删除了这条推文。
She also later apologized, tweeting, "I apologize to Valerie Jarrett and to all Americans. I am truly sorry for making a bad joke about her politics and her looks. I should have known better. Forgive me — my joke was in bad taste."
她后来也在推特上道歉,写道:“我向瓦莱丽·贾勒特和全体美国人道歉。我真的非常抱歉,对她的政见和外表恶作剧。我本该做更好的了解。原谅我——我的笑话不好笑。”
The president of ABC Entertainment, Channing Dungey, said Barr’s comment was “abhorrent,repugnant and inconsistent with our values, and we have decided to cancel the show.”
美国广播公司总裁查宁·邓基表示,巴尔的评论“令人讨厌,恶心,与我们的价值观完全不符,我们已经决定取消这个节目的播出。”
Disney chairman Bob Iger supported the decision. He wrote, “There was only one thing to do here, and that was the right thing.” Disney is the parent company of ABC.
迪士尼总裁鲍勃·伊格尔支持这项决定。他写道:“这只需要做一件事,而那就是正确的事。”迪士尼是美国广播公司的母公司。
Congressman John Lewis is a well-known American civil rights leader. He wrote, "Thank you,@ABCNetwork. You did the right thing. There is not any room in our society for racism or bigotry."
国会议员约翰·里维斯是美国著名的人权领导者。他写道:“感谢你,美国广播电视公司。你们做了正确的事情。我们的社会绝不容忍种族主义或偏执己见。”
While reporting on ABC’s decision to cancel the show, Shep Smith of the Fox network said, “Racism is not funny and Roseanne Barr is a racist.”
福克斯网的谢普·史密斯在报道美国广播公司取消该节目播出时表示:“种族主义不可笑,罗西娜·巴尔就是一个种族主义者。”
“Roseanne” is about a working-class family. The series first aired on ABC from 1988 to 1997. It was among the most-watched television shows in the United States during its nine seasons.
《罗西娜》是一档关于工人阶级家庭的节目。这套节目第一次在美国广播网上播出是在1988年到1997年。九季都是美国最受欢迎的电视节目。
The latest season of the show was a surprising success. It was the highest-rated and the most-watched series among broadcast networks.
最新一季节目取得了令人惊叹的成功。它是广播网有史以来收视率最高、最受关注的电视节目。
The revival had been especially popular with conservative viewers. Barr was the show’s lead writer. She also played the lead character, who was a supporter of President Donald Trump.
这档节目的回放尤其受到保守派观看者的欢迎。巴尔是这档节目的首席作家。她也扮演了一个支持唐纳德·特朗普总统的主要角色。
I’m Ashley Thompson.
阿什利·汤姆森为您播报。

点击加载更多

我的生词本