沙特王储消除异己,扩大权力 分享到
Saudi Crown Prince Detains Opponents, Expands Power 2017-11-0866924

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The Crown Prince of Saudi Arabia is expanding his power over the Middle East country
据报道,沙特阿拉伯王储正通过反腐行动
with a reported anti-corruption campaign.
扩大其在本国的权力。
King Salman named his son Mohammed bin Salman Crown Prince in June.The 32-year-old prince replaced his cousin Mohammed bin Nayef as the next in line to be King.
沙特国王萨勒曼六月任命其子默罕默德·本·萨勒曼为王储。32岁的王子接替他的堂弟默罕默德·本·纳耶夫成为下一位王位继承人。
There have been no public displays of opposition to the campaign within the kingdom.
沙特阿拉伯国内目前还未有任何公开反对该行动的声音出现。
But outside observers say the prince is removing opponents to expand his own power. In the Washington Post newspaper, Saudi reporter Jamal Kashoggi wrote that the Saudi royals usually share power and rule by consent.
但外国评论家评论,这位王储是在清除异己,扩大自身势力。《华盛顿邮报》沙特阿拉伯记者贾马尔·马舒戈在《华盛顿邮报》上撰文写道,沙特王室通常会分享控制权,听从民意。
He added, “Crown Prince Muhammad bin Salman is upending this arrangement and centralizing all power within his position as crown prince.”
他还说:“王储默罕默德·本·萨勒曼正在推翻这种安排,集中其作为王子的权力。”
Almost 50 people were detained early Sunday, including 11 princes, four government ministers and one billionaire.
本周日,有近50人被捕,包括11名王子,4名政府部长和一名亿万富翁。
A royal order on Saturday said the campaign was launched in reaction to abuses of power.The order said some officials had put their own interests above the public interest, in order to make money illegally.
周六公布的一则王室命令称,该反腐行动主要针对权力滥用问题。该命令称一些官员将自身利益凌驾于公共利益之上,赚取非法利益。
A Saudi official told Reuters that the men are accused of several serious financial crimes, including bribery. The accusations could not be confirmed independently. Family members of those detained could not be reached.
沙特官员告诉路透社记者,这些人都被控多项严重的经济犯罪罪名,包括行贿受贿罪。该控告无法独立确认。被逮捕者的家人都还未联系上。
The detainees are being held in hotels in the capital.And a no-fly list has been created to prevent owners of private airplanes from leaving the country.
被逮捕者现被关在沙特首都一家酒店中。为防止拥有私人飞机的被逮捕者飞离沙特,还拟定了一张禁飞名单。
Prince Mutaib bin Abdullah is among those detained.He has been serving as head of Saudi Arabia’s National Guard.He was responsible for security in the capital and the guarding of members of the royal family.
被逮捕者中包括王子穆塔比·本·阿卜杜拉。他一直是沙特阿拉伯国民警卫队指挥官。他负责保护首都以及王室家族成员的安全。
The moves give Crown Prince Mohammed bin Salman control of all Saudi security and military forces.That power has long been divided among branches of the royal family.
此举将整个沙特的安全和军队力量都归在了王储默罕默德·本·萨勒曼控制之下。之前这些力量一直分散在王室各分支手中。
Prince Alwaleed bin Talal, a billionaire with holdings across the world, is also among those arrested.His holdings include shares of News Corp, Citigroup and Twitter and ownership of hotel companies.
阿尔瓦利德·本·塔拉尔,资产遍及全球,这位亿万富翁也在这次逮捕的人员当中。他持有新闻集团、花旗集团、推特公司股份,还拥有多家酒店。
Former Economy Minister Adel Faqieh was also arrested along with some leading Saudi businessmen.Some experts questioned the decision as these are men the kingdom was depending on for help in moving the country from an oil-based economy.
前经济部长阿德尔·法凯赫以及其他几位沙特阿拉伯重要企业家也都被捕。一些专家质疑这些决定,因为这些人曾帮助沙特摆脱石油经济。
Greg Gause is a Middle East expert at Texas A&M University.He told Reuters, “It seems to run so counter to the long-term goal of foreign investment and more domestic investment and a strengthened private sector.”
得克萨斯州农工大学中东专家格雷格·高斯告诉路透社说:“这似乎与吸引外商投资、增加国内投资、加强私营企业建设的目标相抵触。”
Over the past year, the Crown Prince has become the decision-maker on military, foreign, economic and social policies.
去年,王储成为沙特军事、外交、经济和社会政策的决策者。
His “Vision 2030” plan includes cuts in government assistance, raising taxes, sales of state property, an efficiency campaign and efforts to gain foreign investment.
他提出的“愿景2030”计划包括削减政府补助、提高税收、出售国有资产、提高效率、争取外资。
Much of Saudi Arabia’s largely young population has supported the plan. Older and more conservative members of Saudi society, including parts of the Al Saud royal family, were angered by the Crown Prince’s quick rise to power.
大多数沙特阿拉伯年轻人支持这项计划。社会上的老年人以及一些保守派,包括阿尔沙特王室部分人对王储迅速掌权的这些做法感到不满。
Saudi Arabia recently announced it would end its ban on women drivers by June 2018.The decision is part of the Crown Prince’s efforts toward social reform.Conservative clergymen with large followings have criticized movement toward such reforms.
沙特最近宣布将在2018年6月解除女性禁止开车的禁令。这一决定就是王储为实现社会改革所做的努力。拥有众多教徒的保守派牧师批评了类似的改革运动。
As defense minister, Muhammad bin Salman led Saudi Arabia into a now two-year-old war in Yemen. The Saudi government says it is fighting Iran-backed Houthi militants there. The conflict has caused a dispute between Saudi Arabia and Qatar.
默罕默德·本·萨勒曼,作为沙特国防部部长,让沙特卷入了目前已持续两年的也门战争。沙特政府称,他们是在打击伊朗支持的胡塞武装分子。该战争造成沙特和卡塔尔之间产生争端。
On Monday, Saudi Arabia said it would temporarily close all its air, land and sea ports to Yemen.The move came after Saudi forces shot down a missile fired at Riyadh.
周一,沙特宣布将暂时关闭所有通往也门的海陆空通道。该命令宣布之前,沙特刚击落一枚射向利雅得的导弹。
I’m Caty Weaver.
我是凯蒂·韦弗。

点击加载更多

我的生词本