博茨瓦纳求助于训练有素的狗来保护野生动物 分享到
Botswana Turns to Trained Dogs to Protect Wildlife 2017-12-2840453

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Ishamael Monwametsi leads a group of park rangers from the African nation of Botswana at a training exercise in Tanzania.
伊莎美尔·孟瓦梅斯带领一群来自非洲博茨瓦纳的公园护林员在坦桑尼亚进行了一次训练演习。
The purpose of the exercise is to teach orderly, obedient behavior to the rangers and their dogs.
此次演习的目的是教导护林员和他们的狗们如何秩序井然,服从命令。
Commander Monwametsi, a retired crime investigator, directs 15 workers from Botswana’s Department of Wildlife and National Parks. The class has taken them two months to master.
指挥官孟瓦梅斯是一名已退休的犯罪调查员。他指导15名来自博茨瓦纳国家公园野生动植物保护部门的工作人员。他们为了掌握技能,已经培训了两个月。
After they complete the training, the rangers will set up their country’s first canine force to fight the killing and trade of endangered wildlife.
在完成训练后,护林员将成立国内第一支犬科动物小队,对抗濒危野生动物的杀戮和交易。
Botswana is home to the largest remaining population of elephants in Africa.
博茨瓦纳拥有非洲最多的大象剩余数量。
Monwametsi says the trained dogs are the best partners in fighting illegal hunting.
孟瓦梅斯说,训练有素的狗是打击非法狩猎的最佳伙伴。
“Dogs are effective because of their good sense of smell…in terms of managing the different smells,” he says.If we look at human beings, he adds, they can easily be bribed. “You can’t bribe a dog and you can’t lie to a dog.”
他说:“狗的效率很高,因为它们有很好的嗅觉,就处理不同的气味而言。”他补充道,如果换做人,很容易被收买。“你无法贿赂狗,也无法对他们撒谎。”
Ali Dady, an immigration officer from Tanzania, says the countries ought to cooperate to stop the illegal wildlife trade.He says people should look at endangered animals as something that needs to be protected.
坦桑尼亚移民官员阿里·达迪说,各国应该合作制止非法野生动物贸易。他说人们应该把濒临灭绝的动物看作是需要保护的东西。
“Wildlife, as a natural resource, is a gift from God and needs to be well-managed so as to contribute to the economy,” Dady says.He adds that if people keep killing the animals, it will mean a drop in the number of people visiting Botswana. It will also affect our earnings, he says.
达迪说:“野生动物作为一种自然资源,是上帝的礼物,需要妥善管理,以便为经济做出贡献。”他补充说,如果人们继续杀戮动物,这将意味着游览博茨瓦纳的人数也会减少。这也会影响我们的收入。
A wildlife group called the Africa Wildlife Foundation (AWF) is working with Canine Specialist Services International in the Tanzanian city of Arusha.
一个名为非洲野生动物基金会(AWF)的野生动物组织正在于坦桑尼亚阿鲁沙市的犬类专家服务国际公司合作。
On a recent day, Philip Muruthi, the lead scientist in species protection at AWF, was shown how the trained dogs react to wildlife contraband. He noted how carefully the animals carried out searches.
最近某一天,非洲野生动物基金会物种保护首席科学家菲利普·姆拉迪展示了训练有素的狗如何应对野生动物违禁品。他注意到动物们十分仔细地进行搜索。
He says wildlife plays an important part in the ecosystems of the environment.
他说野生动物在环境生态系统中扮演重要角色。
The ecosystem in which endangered wildlife occur provide water, clean air and these species are part of the health of that ecosystem, Muruthi says.He adds that people need the animals, and their killing must be stopped.
姆拉迪说,生态系统为濒危野生动物提供了水,清洁的空气,而这些物种也是该生态系统维持健康的一部分。他补充说,人们需要动物,他们的杀戮必须停止。
Kenya, Uganda, Tanzania and Mozambique already have ranger canine units at their border crossings.They have all been trained at the center in Arusha.
肯尼亚,乌干达,坦桑尼亚和莫桑比克的边境口岸已经有巡逻犬单位。他们都在阿鲁沙的中心受过训练。
I’m Susan Shand.
苏珊·珊德报道。

点击加载更多

我的生词本