柬埔寨政府禁止公众访问 柬埔寨日报 分享到
Cambodian Government Blocks Online Access to Newspaper 2018-02-1229910

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Cambodia’s government has ordered internet service providers to block online access to The Cambodia Daily newspaper.
柬埔寨政府命令互联网服务提供商禁止公众访问《柬埔寨日报》。
In a letter dated Sept. 28, 2017, recently made public,the Ministry of Posts and Telecommunications ordered internet service providers to block IP addresses to the Cambodia Daily’s website.The order extended to the newspaper’s Facebook and Twitter sites.However, technology experts say these remain unblocked.
近日,柬埔寨公开了一封信,这封信写于2017年9月28日。信中,柬埔寨邮电部命令互联网服务提供商禁止所有IP对《柬埔寨日报》官网的访问。此次禁令中,《柬埔寨日报》的脸书账号和推特网址也未能幸免。不过,有一些技术专家表示,脸书和推特目前还未遭封锁。
The ministry did not return request for comment from Radio Free Asia, or RFA.However, internet service providers in Cambodia have confirmed to customers and the Phnom Penh Post that they had blocked access to the newspaper website.They said this block came after the government order.
邮电部并没有回复自由亚洲电台(RFA)的评论请求。不过,柬埔寨的一些互联网服务提供商已经向用户和《金边邮报》确认封锁对《金浦寨日报》官网的访问。他们表示,封锁之举是迫于政府的命令。
Nop Vy is executive director for the Cambodian Center for Independent Media.He told RFA that the government’s actions were damaging to media freedom and open access to information.
诺维是柬埔寨独立媒体中心的执行理事。他在接受自由亚洲电台采访时表示,柬埔寨政府的举动破坏了媒体自由和信息公开。
Our citizens find it necessary to receive news and information from a wide number of sources, Nop Vy said.He added, The more they receive news that is independent from government control, the better they will be able to live in our society.
柬埔寨的市民认为,有必要多方获取新闻和消息,诺维这样说道。他还补充说,他们收到的不受政府控制的消息越多,他们就越有能力更好地生活。
The Cambodia Daily was closed last year after failing to pay millions of dollars in what Prime Minister Hun Sen said were back taxes owed to the government.
去年,《柬埔寨日报》因无法偿付上百万美元的税款而停刊。据总理洪森表示,这笔税款是退缴税。
Around the same time, the government also suspended 20 radio stations that carried content by U.S. broadcasters RFA and Voice of America.And it banned the U.S.-funded National Democratic Institute or NDI from the country.The organization supports open government and citizen participation in democracy.
与此同时,柬埔寨政府暂停了转播美国自由亚洲电台(RFA)和美国之音的20个电台,关停了由美国资助的国际民主研究院(NDI)。国际民主研究院支持民主国家的政务公开和市民参与。
On Feb. 5, Australian legislator Mark Butler asked his government to sanction Cambodia for their actions.Australia has a duty, he said, to the Cambodian people and to our own values of democracy and freedom to oppose the anti-democratic actions in the lead-up to Cambodia’s June general elections.
2月5日,澳大利亚议员马克·巴特勒请求澳大利亚政府就柬埔寨的行为对其进行制裁。他表示,澳大利亚对柬埔寨人民和我们本国的民主价值观和自由价值观负有义务,有义务反对柬埔寨六月大选造成的当前的非民主举动。
Butler added that Australia had played an important role in the Paris Peace Accords.The country promised to protect and provide free and fair elections after the Khmer Rouge.
巴特勒补充道,澳大利亚在《巴黎和平协定》中起着重要作用。澳大利亚不会步柬埔寨的后尘,承诺会保护并提供自由公正的选举。
In a response, Cambodia’s ruling party spokesman said the call for sanctions reflects the Australian government’s own political interests.He said that the government has obeyed the Paris Peace Accords and the rule of law.
在一次回应中,柬埔寨执政党发言人表示,对制裁的呼吁反映了澳大利亚政府自身的政治利益。该发言人表示,澳大利亚政府违背了《巴黎和平协定》,违背了法治。
As for the organizations that had been shut down, he said, they made their own mistakes, and must be held accountable for their actions.
在提及已经关停的各组织时,该发言人表示,他们各有过错,所以要为自己的行为负责。
I’m Phil Dierking.
菲尔 迪尔金为您播报。

点击加载更多

我的生词本