英国知名援助组织就性丑闻案件接受议会质疑 分享到
Aid Group Answers Questions About Sexual Wrongdoing 2018-02-2458483

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The head of Oxfam says the British aid group is investigating 26 new reports of sexual wrongdoing by its workers.
牛津饥荒救济委员会的负责人表示,该英国援助组织正在调查其旗下工作人员的26桩性丑闻报道。
Mark Goldring spoke before Britain’s parliament Tuesday.He answered questions about the behavior of Oxfam workers on the Caribbean island of Haiti.
周二,马克·金环在英国议会前进行讲话。他就牛津饥荒救济委员会的工作人员在海地加勒比岛上的所作所为回答了质疑的问题。
He said, I am sorry, we are sorry, for the damage Oxfam has done both to the people of Haiti but also to wider efforts for aid and development by possibly undermining public support.
他说,对不起,我们很抱歉给海地人民造成了伤害,也危害了更广泛的援助和发展工作,我们失去了公众的支持。
Goldring said 26 cases have come forward.He said 16 of them were linked to the group’s international programs.He also said Oxfam wants people to report abuse wherever and whenever it took place.
金环表示,大家提出了26个这样的案件。他还说,其中16个与该组织国际项目的工作人员有关。他还说,牛津饥荒救济委员会希望人们可以随时随地举报这样的性侵案件。
British lawmakers questioned Goldring about accusations against the Oxfam workers.They have been accused of paying Haitians for sex in 2011.Oxfam was involved in aid operations there following a hugely destructive earthquake on the island.At least 100,000 people were killed and even more displaced by the event.
英国的一些议员就该援助组织工作人员所受到的指控对金环提出了质疑。2011年,该组织的工作人员就曾因性侵案件而赔偿了海地人民。当时,该组织参与了海地的援助行动,因为那里的加勒比岛发生了极具破坏性的地震。至少10万人死亡,还有更多的人因为这次事件而流离失所。
Oxfam released a report on the issue on Monday.It said seven people were accused of paying for sex at a home provided by Oxfam.The report did not release the names of the accused.However, it said three of them had threatened a witness in the investigation.
周一,该组织发布了一份关于性侵问题的报告。报告中写道,7人被控因在组织提供的住房里实施性侵而支付赔偿金。报告没有指出被控人的姓名。不过,报告确实提到,其中三个人威胁了调查中的一名目击证人。
Four staff members were dismissed for gross misconduct.The Oxfam director in Haiti, Roland Van Hauwermeiren, resigned along with two others.
其中4人因严重渎职而遭解雇。该组织在海地的负责人罗兰·凡·哈威梅伦跟另外两人一道引咎辞职。
Last week, Oxfam formally apologized to Haiti.The organization also announced a plan to fight sex abuse.
上周,该组织正式向海地方面道歉。其还宣布了一项旨在打击性侵的计划。
Oxfam said Friday it would set up an independent commission to study the group’s methods and culture.
周五,该组织表示,会建立起一个独立的委员会,以研究该组织的管理方法和组织文化。
British lawmakers also questioned officials from Save the Children UK.They voiced concerns that sex criminals were targeting such aid organizations.
英国议员还质疑了英国救助儿童会的工作人员。他们表示担心性侵罪犯以这样的援助组织为目标。
Oxfam says it plans to develop a new system for vetting possible workers.
牛津饥荒救济委员会表示,其计划发展一个新的系统,来审查可能实施性侵的工作人员。
The reports of sexual wrongdoing have caused Britain and the European Union to reconsider support for Oxfam.
这次该组织有关性丑闻的报道让英国和欧盟重新考虑向该组织提供支持。
Haitian President Jovenel Moise has called for investigations of other charitable organizations on the island.
海地总统若弗内尔·莫伊兹呼吁调查加勒比岛上的其他慈善组织。
Oxfam is among the world’s biggest aid organizations.
牛津饥荒救济委员会是世界上最大的援助组织之一。
I’m Mario Ritter.
马里奥·里特为您播报。

点击加载更多

我的生词本