印度政府被迫终止反对假新闻行动 分享到
Indian Government Forced to Drop Move Against Fake News 2018-04-1787173

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Media supporters reacted very strongly last week to an order by India’s Information and Broadcasting Ministry.
上周,媒体拥护者对印度信息和广播部的一项命令做出了强烈反应,
The government threatened to suspend the work documents of any reporter accused of spreading, what it called, “fake news.”
即政府威胁要暂停任何被指控传播所谓“假新闻”记者的工作文件。
The new rule caused such an outcry against the government that Prime Minister Narendra Modi withdrew it in less than 24 hours.
新规定引起了对政府的强烈抗议,以至印度总理纳伦德拉·莫迪在不到24小时内就收回了这一规定。
Opponents of the order said the government was trying to control the media as the country prepares for general elections in 2019.
对这一命令的反对者称,因为国家在为2019年大选做准备,所以政府试图控制媒体。
The government’s effort to stop what it considers fake news brought attention to a growing problem in the world’s largest democracy.
政府试图阻止它所认为的假新闻,这引起了人们对这个世界上最大的民主国家日益严重问题的关注。
The Information and Broadcasting Ministry said fake news in different mediums, including newspapers and the internet, made the order necessary.The ministry said it would punish journalists accused of creating fake news by not permitting them to go to government offices or press events.
印度信息广播部称,不同媒介中都存在假新闻(包括报纸和网络),这使这项命令成为必然。信息广播部称将会惩罚那些被控告制造假新闻的记者,不允许其进入政府办公室或者新闻发布会。
The Editors Guild of India protested the order.The trade group said it would lead to political pressure on journalists.
印度编辑协会对这项命令提出了抗议。该行业集团表示这会给记者带来政治压力。
Media experts pointed out that the government order did not define what fake news was.It also did not target non-traditional media online that have grown in number.
媒体专家指出,政府的这项命令并没有定义什么是假新闻。同样也没有限制那些数量大幅增长的非传统网络媒体。
Experts questioned the government’s ability to solve the problem.
专家对政府解决这一问题的能力提出了质疑。
Jency Jacob is the managing editor for boomlive.in, a fact-checking website that seeks to disprove fake stories.Jency said political parties often create fake news, not the media.Jency added that the order was an attempt by the government to confuse people about the origins of fake news.
杰西·雅各布是印度 boomlive.in网站的总编辑,这家网站是一家力图反驳假新闻的真相核查网站。杰西说经常制造假新闻的是政党而不是媒体。杰西补充道,政府试图通过这项命令使人们混淆假新闻的来源。
Many senior journalists questioned the timing of the effort to stop fake news.There will be important state elections before the general elections in 2019.And some observers say Prime Minister Modi’s Bharatiya Janata Party has lost some support.
许多资深记者对试图制止假新闻的时机提出了质疑。在 2019年大选之前将会有一场重要的州选举。一些观察者称:总理莫迪的人民党失去了一些支持。
“The reversal has started. Somewhat bad press is coming up.This is overreaction to that,” said N. Bhaskars Rao, head of the Center of Media Studies in New Delhi.
“已经出现了反转,一些负面新闻呼之欲出。新德里中央媒体研究所主任N. Bhaskars Rao说:“这是对这一行为的过度反应”。
The BJP has ignored the criticism.The party said the order was removed quickly because Modi wanted to reinforce his belief in press freedom.
人民党忽略了这些批评。该党表示这一命令之所以很快被撤销,是因为莫迪想要巩固他对新闻自由的信仰。
Most fake news in India spreads through the social media platform WhatsApp.Its influence has grown as the spread of mobile phones increases internet availability around the country.
印度的大多数假新闻都是通过社交媒体平台WhatsApp传播的。随着手机的普及增加了全国网络的普及,这个平台的影响力与日俱增。
A few people have started fact-checking websites to stop the spread of fake news.They say many people, especially in the countryside, do not ask where information comes from on social networks.
少数人已经开始登录事实核查网站来阻止假新闻的传播。他们说一些人,尤其是在农村的人,并不过问社交网络上的信息来自于哪里。
They have also found that untrue information includes everything from false weather reports to bad health information.
他们还发现,从错的天气预报到假的健康信息,不真实的信息无处不在。
Pratik Sinha started the website Altnews.He said the number of fake stories with political messages on social media often grows at election time.
Pratik Sinha开创了Altnews网站。他说通常在选举期间,社交媒体上有关政治信息的假新闻会暴增。
He said December elections in Modi’s home state showed that both the ruling and opposition parties have used fake news as a campaign tool.
他说,去年12月在莫迪家乡所在的州进行的选举表明,执政党和对手党都将假新闻作为他们的选举工具。
The biggest problem, Sinha said, is that fake news has the ability to increase religious tension and cause violence.His website has found fake news from many people who are ideologically active.
Sinha表示,最大的问题在于假新闻可能增加宗教紧张局势并导致暴力。他的网站发现了许多出自意识形态活跃之人的假新闻。
Last month, the editor of the website Postcard News was arrested for writing an untrue story about Muslims attacking a Jain monk, a religious worker who had been hurt in an accident.A year ago, untrue stories in a village about child kidnappers led to the death of seven people.
上个月,Postcard News网站的编辑因撰写了一篇穆斯林攻击一名耆那教和尚(一名在意外事故中受伤的宗教工作者)的不实新闻而被捕。一年以前,一篇有关于儿童绑架犯的不实报道导致7人死亡。
Jacob of boomlive.in said traditional media also is to blame sometimes because they do not check their facts as they hurry to release a story.
boomlive.in 网站的总编辑雅各布说,有时传统媒体也应负责,因为他们在匆忙发布消息时并不检查新闻的真实度。
Jacob added that a lot of television stations and newspapers are using fake news and then saying ‘it is not my problem.’
雅各布补充道:许多电视台和报纸都在使用假新闻,然后说“这不是我们的问题”。
However, many people agree that a government order is not the way to solve the problem.
然而,许多人认为政府的命令并不是解决这一问题的办法。
I’m Susan Shand.
苏珊·尚德报道。

点击加载更多

我的生词本