威斯敏斯特大教堂对游客开放更多空间 分享到
Westminster Abbey to Open More Space to Visitors 2018-06-0685267

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Westminster Abbey is one of the most famous tourist sites in Britain’s capital, London. Now, officials have decided to open another area of the building to help teach its history.
威斯敏斯特大教堂是英国首都伦敦最著名的旅游景点之一。日前,官方决定开放教堂中的另一块区域,以帮助人们了解它的历史。
The Queen’s Diamond Jubilee Galleries are about 16 meters above the floor of the church, which is used for coronations, marriage ceremonies and funerals of Britain’s royal family. The abbey also holds the remains of many famous Britons.
女王登基60周年钻禧美术馆位于教堂一层上面16米高的地方,主要供英国皇室家族的加冕、婚礼仪式和葬礼使用。教堂还供有许多英国名人的遗骸。
More than 300 objects will be put on display in the newly opened area. They will be grouped by four guiding ideas - “Building Westminster Abbey,” “Worship and Daily Life,” “Westminster Abbey and the Monarchy” and “The Abbey and National Memory.”
新开放区域将会展出300多件展品。它们将分四个主题分组展出——“威斯敏斯特大教堂的建造”,“礼拜与日常生活”,“威斯敏斯特大教堂与君主制”以及“威斯敏斯特大教堂与民族记忆”。
Westminster Abbey official Vanessa Simeoni told the Reuters news agency, “It’s the first time that we’ve ever, in the history of the abbey, had the public up here.”
威斯敏斯特大教堂官员瓦妮莎·西梅奥尼告诉路透社说:“这是大教堂历史上首次对公众开放这块区域。”
She added that many of the objects have never been displayed to the public before. Among them will be Prince William and Kate Middleton’s marriage document.
她还补充道,许多展品之前从未向公众展示过。其中就有威廉王子和凯特·米德尔顿王妃的结婚证书。
Visitors will be able to look down into the abbey from the Galleries. They can also look outside at the nearby Houses of Parliament.
游客可从美术馆俯视整个大教堂。也可以向外看到附近的议会大厦。
The opening of the new area is next Monday, June 11.
新区域将在下周一,6月11日开放。
I’m Caty Weaver.
凯蒂·韦弗为您播报。

点击加载更多

我的生词本