泰国获救少年足球队剃度出家,为悼念牺牲海豹突击队员 分享到
Thai Soccer Boys Shave Their Heads for Buddhist Ceremony 2018-07-3064351

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The boys rescued from a flooded cave in Thailand earlier this month have cut all the hair off their heads. Their coach, who also was rescued, has done the same. The head shaving ceremony Tuesday was in preparation for their training to become Buddhist clergy.
本月早些时候从泰国一处被洪水淹没的洞穴里获救的男孩们把头发都剃掉了。获救的教练也做了同样的事。周二的剃度仪式是为他们成为佛教僧侣的训练而做的准备。
Eleven boys and their coach prayed and offered drinks and food to spirits at a Buddhist temple. One team member who was rescued did not take part because he is not Buddhist.
十一名男孩和他们的教练在一处佛寺祈福,并且捐献了饮料和食物给神灵,以便清修。其中一名获救的队员并没有参加,因为他不是佛教徒。
The chief of Chiang Rai’s Buddhism office said the boys will do their Buddhist service in honor of Samarn Gunan. He was the Thai former navy SEAL who died on a dive in the cave’s waterway to help the trapped team.
清莱佛教办公室主任说,这些男孩为悼念萨曼·古南将进行佛教修行。萨曼·古南是泰国前海军海豹突击队队员,为了营救被困的少年们,他在洞穴内潜水时不幸牺牲。
Tradition calls for Buddhist males in Thailand to enter the clergy at some point in their lives. The service is to show thanks, often toward their parents for raising them. It is also believed that they will gain goodness and protection through such service, and that those qualities will extend to their parents.
此佛教仪式是泰国传统,男性需要在某个阶段出家修行。这一修行是为了表示感谢,通常是感恩父母的抚育之情。人们还相信,他们将通过这种方式获得善果和庇护,这些福泽也将惠及到他们的父母身上。
The provincial governor said the boys and their coach will be ordained on Wednesday. After that, the group will stay for more than a week at a religious center near Thailand’s northern border with Myanmar.
清莱府府尹表示,这些男孩和他们的教练将于周三受戒。之后,他们将在泰国北部与缅甸接壤的宗教中心度过一个多星期的时间。
The team and coach were released from a hospital last Wednesday. They had been trapped on June 23. British divers found them July 2 and a three-day effort to rescue them ended successfully July 10.
上周三,该球队成员和他们的教练从一家医院出院。6月23日,他们被困在洞穴之中。7月2日,英国潜水员发现了他们,为期三天的营救工作于7月10日圆满结束。
Around 200 people gathered to observe the head shaving ceremony.
大约200人聚集在一起观看剃度仪式。
Apinya Winthachai, a local Buddhist religious worker, said, “I was so happy to see them alive and I thought it would be good to attend the ceremony to show them our support.”
当地的一位佛教工作者阿普里亚·温塔查说:“我很高兴看到他们活着,我想参加这个仪式,向他们表示支持,是很有意义的。”
I’m Jonathan Evans.
乔纳森·埃文斯为您播报。

点击加载更多

我的生词本