俄罗斯将举行多年来最大规模的军事演习 分享到
Russia to Hold Biggest Military Exercises in Years 2018-09-0179187

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Russia is making plans to hold its biggest war games in nearly 40 years.
俄罗斯正计划举行近40年来最大规模的军事演习。
Russian Defense Minister Sergei Shoigu announced the military exercises on Tuesday.He said they will take place next month and also involve the armies of China and Mongolia.
俄罗斯国防部长谢尔盖·绍伊古在周二宣布了这次军事演习。他说,此次军事演习将在下个月举行,中国和蒙古的军队也将参加。
The Reuters news agency says the exercises, called Vostok-2018, will take place in Russia’s central and eastern military districts.It will involve almost 300,000 troops, over 1,000 military aircraft, and two of Russia’s naval fleets, Shoigu said in a statement.
路透社报道说,这次名为“东方—2018”的军事演习将在俄罗斯的中东部军区举行。绍伊古在一份声明中说,此次军事演习将涉及近30万军队、1000多架军用飞机以及两支俄罗斯海军舰队。
The war games are coming at a time of increased tensions between Russia and the West.Russian officials are concerned about what they say is an unjustified build-up of the NATO military alliance along their country’s western borders.
此次军事演习正值俄罗斯和西方之间的紧张局势加剧之际。俄罗斯官员对他们所说的北约军事联盟沿该国西部边境毫无道理地集结表示担忧。
NATO officials say the alliance strengthened its forces in Europe to stop possible Russian military action after Russia seized Crimea from Ukraine in 2014.They add that the Russian government supported a pro-Russian rebellion in eastern Ukraine.
北约官员表示,在俄罗斯于2014年从乌克兰手中夺取克里米亚后,该联盟便加强了自身在欧洲的军事力量,以阻止俄罗斯可能采取的军事行动。他们补充说道,俄罗斯政府支持乌克兰东部的亲俄叛军。
The war games will take place from September 11 to 15.They are likely to displease Japan, which is already worried about a Russian military build-up in East Asia.
这次军事演习将于9月11日至15日举行。这可能会触怒日本,日本已经在担心俄罗斯在东亚的军事集结了。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe is set to attend a meeting in the Russian city of Vladivostok over the same period.A Japanese Foreign Ministry official said on Tuesday that Japan is closely watching military cooperation between Russia and China.
与此同时,日本首相安倍晋三将出席在俄罗斯城市符拉迪沃斯托克举行的会议。日本外务省一位官员在周二表示,日本正密切关注俄罗斯和中国之间的军事合作。
The Russian defense minister said the war games would be the biggest since 1981.That was 10 years before the collapse of the Soviet Union.
俄罗斯国防部长说,此次军事演习将是自1981年以来规模最大的一次。那是苏联解体的十年前。
When asked if the cost of holding such a massive exercise was justified, a Russian government spokesman said such war games were important.
当被问及举行如此大规模的演习所付出的代价是否合理时,俄罗斯政府发言人表示,这类军事演习很重要。
“The country’s ability to defend itself in the current international situation, which is often aggressive and unfriendly towards our country,means (the exercise) is justified,” the official said.
这位官员说道,“在当前的这种对我国常常具有侵略性和不友好的国际形势下俄罗斯的自卫能力意味着(这次演习)是合理的。”
When asked if Chinese involvement meant China and Russia were moving towards an alliance,spokesman Dmitry Peskov said it showed that the two countries were cooperating in all areas.
当被问及中国的加入是否意味着中俄两国正在走向联盟时,发言人德米特里·佩斯科夫表示,这表明两国在所有领域都在合作。
China and Russia have held military exercises together before, but never exercises this large.
中国和俄罗斯之前曾一起举行过军事演习,但从未举行过如此大规模的。
NATO spokesman Dylan White said that Russia had told the alliance about the planned exercises in May.He said NATO planned to watch it closely.
北约发言人迪伦·怀特说,俄罗斯已经在五月份告知了北约这次有计划的演习。他说,北约计划密切关注此事。
Russia has invited military attaches from NATO countries to observe the war games.White said that offer was under consideration.
俄罗斯已经邀请了北约国家的军事人员观摩此次军事演习。怀特表示这项邀约正在考虑之中。
“All nations have the right to exercise their armed forces,” he wrote in an email.He added that it is important that exercises be “transparent” and “predictable.”
“所有国家都有权进行军事力量演习,”他在一封电子邮件中写道。他补充写道,演习必须“透明”和“可预测”,这很重要。
Russia is “increasing its defense budget and its military presence,” White said,adding that these large exercises show that Russia appears to be preparing for large conflicts.
怀特说,俄罗斯正在“增加国防预算并提升军事力量”。他还说,这些大型演习表明,俄罗斯似乎在为大规模冲突做准备。
Shoigu had earlier announced the start of immediate conflict readiness checks in the central and eastern military areas before the planned exercises.
绍伊古早些时候曾宣布,在有计划的演习之前,将开始在中东部军区进行直接冲突准备检查。
I’m Susan Shand.
苏珊·尚德为您播报。

点击加载更多

我的生词本