喀麦隆有至少78名学生被绑架 分享到
At Least 78 Students Kidnapped in Cameroon 2018-11-0869636

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Militants have kidnapped at least 78 students from a Christian school in northwestern Cameroon. The governor of North West Region said the kidnappers also seized the school’s leader.
武装分子绑架了喀麦隆西北部一所基督教学校里的至少78名学生。西北地区的州长称绑架者还抓走了该学校的校长。
Separatists are fighting an armed campaign in the area as they seek to set up an independent state called Ambazonia.
分裂分子正在该地区进行武装斗争,他们试图建立一个叫做亚巴佐尼亚的独立国家。
The Associated Press reported a video was posted on social media claiming to show some of the kidnapped children. Men calling themselves Amba Boys reportedly posted the video.
据美联社报道,社交媒体上发布了一段视频,该视频声称里面有一些被绑架的孩子。据报道,自称亚巴男孩的男子发布了这段视频。
Hundreds of people have been killed in English-speaking areas of Cameroon in the past year, as violence increased between armed separatists and the military. Government forces have fought separatists in Cameroon’s North West and South West regions.
所以在过去一年中,喀麦隆英语区有数百人丧生。由于武装分裂分子和军队之间的暴力活动加剧,政府军在喀麦隆西北地区和西南地区与分裂分子作战。
The separatists have ordered curfews and closed down schools to protest President Paul Biya’s French-speaking government. Tensions increased after Biya was easily reelected last month for a seventh term in office. Biya, who is 85, has ruled Cameroon for more than 35 years.
分裂分子已下令实行宵禁并关闭学校,以抗议保罗·比亚总统的说法语政府。比亚上个月轻松连任第七届总统后,紧张局势加剧。比亚有85岁了,他统治喀麦隆已超过35年。
The separatists say the Cameroonian government unfairly treats the country’s English-speaking population. About 20 percent of Cameroon’s 22 million people are English speaking.
分裂分子称,喀麦隆政府没有公平地对待该国说英语的人民。喀麦隆2200万人口中约有20%的人说英语。
The AP said the video shows the kidnappers forcing several boys to say their names and the names of their parents. The children also say that armed men kidnapped them Sunday night and that they do not know where they are being held.
美联社表示,这段视频显示绑架者强迫几个男孩说出他们自己的名字以及他们父母的名字。孩子们还说,武装分子周日晚上绑架了他们,他们不知道他们被关押在哪里。
Men who identified themselves as the kidnappers told the children of the conditions for their release. “We shall only release you after the struggle. You will be going to school now here,’’ the men said on the video.
自称是绑架者的男子告诉这些孩子释放他们的条件。“我们只会在斗争过后释放你们。你们将在这里上学,”这些男子在视频中说道。
The AP said it could not independently confirm that the video was made by the kidnappers. But it reported that some parents said on social media that they recognized their children in the video.
美联社表示无法独立证实这段视频是绑架者录制的。但据报道,一些家长在社交媒体上表示,他们在视频中认出了自己的孩子。
There have been other kidnappings from schools in North West Region. But Sunday’s involved the largest number of people kidnapped at once, the AP reported. Armed separatists have also killed teachers who disobeyed orders to keep schools closed. They also burned down at least 100 schools and removed students and teachers from others they took over, the AP said.
西北地区的其他学校也发生了绑架事件。但据美联社报道,周日的绑架事件涉及的人数最多。武装分裂分子还杀害了那些违反命令以阻止关闭学校的教师。美联社表示,他们还烧毁了至少100所学校,并将学生和老师从他们接手的其他学校中开除。
I’m Bryan Lynn.
布赖恩·林恩为您播报。

点击加载更多

我的生词本