在美国广受欢迎的业余喂鸟连接了人与自然 分享到
Popular American Hobby Bird Feeding Connects People to Nature 2017-11-29124554

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Many Americans enjoy spending time with nature, and one popular activity is feeding wild birds.
许多美国人喜欢和大自然共度时光,一种流行的活动是喂野鸟。
As many as 53 million Americans feed birds as a hobby each year. One of them is Sumner Askin, from Arlington, Virginia.His interest started a few years ago, when he was in college and studying wildlife science.
每年有多达5300万美国人以喂鸟为业余爱好。来自弗吉尼亚州阿灵顿的萨姆纳·阿斯金便是其中一位。他的这一兴趣几年前就开始了,当时他正在上大学,研究野生动物科学。
I had just taken this class, ornithology, the study of birds, and I was just super into it.And originally I got one feeder and I put it all the way up in this tree, I probably climbed like 30 feet so I could hang it right outside my window.And I got some cool stuff and I just wanted to keep going with it, see what else I could get."
“我刚刚参加了这个鸟类学的学习,而且我刚刚进入了这个课程。原来我有一个喂食器,我把它一直放在这棵树上,我能爬到30英尺,所以我可以把它挂在窗外。我有一些很酷的东西,我只是想继续下去,看看我还能得到什么。”
His plan was successful, and many wild birds visited his bird feeder.He recalls seeing downy woodpeckers, northern cardinals, mourning doves, and other birds.
他的计划是成功的,许多野鸟光临了他的喂鸟器。他回忆说,看到过绒啄木,北方红雀,哀鸠和其他鸟类。
Askin says you can learn a lot from bird watching.
阿斯金说,你可以从观鸟学到很多东西。
You learn about just how each species is designed differently, like the way their toes are shaped so they can grip things differently.
“你了解每个物种都与众不同,就像他们的脚趾的形状,不同形状使它们能够抓住不同的东西。”
Askins adds that most bird watchers develop a dislike for a lot of invasive, or non-native species,because they often chase around the other birds.
阿斯金补充说,大多数鸟类观察者很反感对很多侵入性或非本地性的物种,因为它们经常追赶其他鸟类。
One example is the blue jay, a bird Askin says he actually likes.
比如,冠蓝鸦,一种阿斯金实际上很喜欢的鸟类。
Askin says, “Some people don’t like the big blue jays because they’re loud, but I like them. They are just big."
阿斯金说:“有些人不喜欢大冠蓝鸦,因为它们声音很大。但我喜欢它们。它们只是大。”
Most birds like a small sparrow can’t exactly stand on the side of a tree like a woodpecker can,because (the woodpecker) gets its toes there and just climbs up.The low-hanging feeder, a normal feeder, they sit on it and they turn sideways and they eat, but that one, they have to hang upside-down.So you can watch them just pivot completely upside down. And only two species can do that.So it’s just for them instead of the non-native sparrows," Askin says.So it’s just for them instead of the non-native sparrows," Askin says.
“像小麻雀这样的普通鸟类,不能像啄木鸟那样完全站来在树的一边。因为(啄木鸟)的脚趾可以攀爬。普通的喂食器,鸟儿们可以坐在上面,歪着身子吃,但是低悬的喂食器,鸟儿必须倒挂着才能吃到。所以你可以看到它们完全颠倒。只有两种鸟可以做到这点,所以这种喂食器是为它们单独准备的,而不是为了非本地的麻雀。”阿斯金说道。所以这种喂食器是为它们单独准备的,而不是为了非本地的麻雀。”阿斯金说道。
Askin works part-time at a store called Wild Birds Unlimited.It sells seed, feeders and other supplies for people who like to feed birds.
阿斯金在一家名为“野生鸟类无极限”的商店兼职。这家店为喜欢喂鸟的人出售种子,喂食器和其他用品。
Michael Zuiker has operated the store for 26 years. He says feeding birds is good for everyone."Birders," people who like the animals, enjoy watching the birds, while the birds get food to survive in big cities and expanding population centers.Zuiker is not surprised the hobby is so popular.
迈克尔·犹可已经经营了这家店铺26年。他说喂鸟对每个人都有好处。喜欢动物“玩鸟者” 喜爱观看鸟类,而在大城市和不断扩大的人口中心生活的鸟类不断寻找食物以生存。犹可对这一爱好如此受欢迎并不感到惊讶。
Gardening is the first, he noted, "backyard bird feeding second."
“公园是最佳场所,”他说,“后院喂鸟第二。”
He added that a lot of teachers have programs where they create environments for birds in their schools.They do this to teach students about different bird species, how they make their homes, and how to follow them.
他补充说,很多老师都有计划在学校为鸟儿创造环境。他们这样做是为了教导学生了解不同的鸟类,它们如何建立家园,以及如何与它们相处。
Zuiker says people like to feed and watch wild birds for many reasons.
犹可说,人们喜欢喂食和观赏野生鸟类的原因很多。
I think one of the most important reasons is that it’s a very, very peaceful emotional experience.You put the food out there, you spend time on your deck in the nice weather, in winter you’re indoors watching birds.And you never know what’s going to show up. Most of the yards around can easily get 30 different species of the birds in their backyards."
“我认为最重要的原因之一是,这是一种非常和平的情感体验。你只需要把食物放在那,天气晴朗时,你可以在木台上观看,冬天在室内观鸟就可以了。你永远不知道会发生什么。在大多数后院里,人们都能轻松观察到30种不同的鸟类。”
Paul Starzynski started feeding birds as a hobby after he retired three years ago.
保罗·斯塔辛斯基三年前退休后开始喂养鸟类。
If you sit quietly, they come real close and you don’t bother them; you can watch them, he said.You can even see the little seed in their beak before they swallow it. It’s kind of fun.Besides, I like them flying over my head. I would be alone out there if I didn’t have the birds."
他说:“如果你静静地坐着,它们就会靠近,你也不会打扰它们。你可以观察它们。你甚至还能看到在它们吞咽之前,它们喙前的小种子。这很有趣。另外,我喜欢它们飞过我的头顶。如果我没养鸟,我可能就只能独自一人呆在那里。”
Starzynski also says that some birders are very serious about their hobby.They are able to identify many different species, even ones that look similar.
保罗·斯塔辛斯基还说,一些玩鸟者对他们这一爱好非常认真。他们能够识别出许多不同的种类,甚至有些看起来十分相似。
Even without knowing every bird species or where they come from, Starzynski loves bird watching.He’s just one of millions of Americans who enjoy the colorful beauty and sounds that birds bring to their homes.
即使不知道每种鸟类,或是它们来自哪里,保罗·斯塔辛斯基还是喜欢观鸟。他只是数百万美国人中的一员,他们喜爱鸟儿多彩的羽毛,动人的声音。
I’m Phil Dierking.
菲尔·迪尔金报道。

点击加载更多

我的生词本