阿拉斯加州因数驼鹿数量犯愁 分享到
Alaska Officials Use DNA to Help Count City Moose 2018-03-17100895

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Wildlife biologists in the U.S. state of Alaska are collecting genetic material from moose in an attempt to get a correct count of the big animals.
美国阿拉斯加州的野生动物学家正在收集驼鹿的遗传物质,目的是获得这种大型动物的精确数量。
The counting is being done in Alaska’s largest city, Anchorage.Many moose are found within the limits of the city of 300,000 people.But officials are not sure how many moose pass through the area.
阿拉斯加州最大的城市安克雷奇正在做这件事。这个有着30万人口的城市里发现了许多驼鹿。但工作人员还不确定有多少只驼鹿穿过了这片区域。
The counting process is not easy.The animals continually move and the city covers an area of over 5,000 square kilometers.
数驼鹿的数量可不是一件容易事儿,因为驼鹿一直在动,而且安克雷奇市有5000多平方公里。
In the past, officials used low-flying airplanes to watch for moose on the ground to estimate numbers.But rules from the city’s airport now bar such flights.
以前,工作人员会通过低空飞行的飞机来留意地面上的驼鹿,以估测其数量。但如今安克雷奇市机场的规定禁止这种目的的飞行。
So Alaska’s Department of Fish and Game is experimenting with a new method for counting the city’s moose.They are collecting genetic material called DNA from the animals.They say this will permit them to get better estimates and identify each individual moose without having to capture them.
于是,加州渔猎局正在试验一种新方法来数安克雷奇市驼鹿的数量。他们准备收集驼鹿的遗传,也就是DNA。他们表示,这种方法可以让他们更好地估测,并在不必捕捉驼鹿的情况下识别出每只驼鹿。
Biologists sought help from the public during their three-day project last month.They asked people to call or send text messages to report when they saw a moose.Teams of moose trackers then quickly drove to the areas.
生物学家在上个月进行为期3天的项目期间寻求了公众的帮助。他们请求大家在看到驼鹿后就通过电话或者短信的方式告诉他们。随后,寻找驼鹿的一些小组就会很快抵达相关区域。
The teams shot the moose with special darts designed to capture small pieces of skin and hair.The darts are weighted so they fall off the moose and can be collected.Researchers say the darts do not hurt the animals.The skin and fur are then taken to a laboratory to be studied.
这些小组会往驼鹿的身上发射经特殊设计的飞镖,以捕捉驼鹿的小部分皮肤组织和毛发组织。飞镖的重量可以保证,以便从驼鹿身上掉下来的飞镖可以被小组人员收集到。研究人员表示,这些特殊的飞镖不会伤到驼鹿。飞镖上沾染的皮肤组织和毛发会带到实验室进行研究。
Biologist Dave Battle helped lead the project.He told the Associated Press that until now, officials had to take an “educated guess” about the number of moose in the city.
生物学家戴夫·巴特尔是该项目的负责人。他在接受美联社采访时表示,目前为止,工作人员还必须对安克雷奇市驼鹿的数量做出“基于学识经验的估测”。
“There’s really been no technique up until now.And it’s something we’ve been kind of beating our heads against the wall for the last couple of years about,” he said.
“目前为止,还没有什么方法能直接得出结果。这么多年来,我们也一直绞尽脑汁在想有没有这样的办法,”他如是说道。
Battle says the technology is allowing officials to improve their knowledge and management of the moose population in the Anchorage area.But he added that it will take some time to study the DNA material to come up with specific numbers.
巴特尔表示,这种技术让工作人员可以提升自己的知识水平以及其对安克雷奇市驼鹿数量的管理水平。但他同时补充道,需要一段时日来研究驼鹿的DNA材料才能得出精确的数量。
Safety was a big concern during the project.Moose, which weigh up to 700 kilograms, can be aggressive and dangerous to people.
安全问题是该项目需要考虑的一个大问题,因为一般驼鹿的体重可达700公斤,具有进攻性,因此会对人构成危险。
Moose can cause deadly traffic accidents and also can harm people and other animals by stepping on them.
驼鹿会引起致命的交通事故,也会因踩踏事故而对人和其他动物造成伤害。
I’m Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报。

点击加载更多

我的生词本