美国西南航空航班引擎失灵致一人死亡 分享到
One Dead After Airplane Loses Engine in Flight 2018-04-2088635

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

A Southwest Airlines airplane had to make an emergency landing Tuesday after an engine was damaged and a window broke.One passenger died.
周二,美国西南航空公司一架飞机在飞行途中引擎失灵、窗户破裂,只能紧急迫降。一名乘客死亡。
The plane was flying from New York City to Dallas, Texas. It made its emergency landing in Philadelphia, Pennsylvania, just before 12 p.m. Passengers breathed through oxygen masks. They feared the plane would not make a safe landing.
该航班由纽约飞往德州达拉斯,晚上12点之前在费城紧急迫降。乘客戴上氧气面罩呼吸,担心飞机不能安全着陆。
Some of them were saying prayers, like Amanda Bourman of New York. She told the Associated Press, “I just remember holding my husband’s hand and we just prayed and prayed and prayed.”
其中一些乘客在祈祷,如来自纽约的阿曼达·布尔曼。她告诉美联社,“只我记得当时抓住我丈夫的手,我们不停地祈祷。”
She added, “The thoughts that were going through my head of course were about my daughters, just wanting to see them again and give them a big hug so they wouldn’t grow up without parents.”
她还说,“我脑子里想到的当然是我女儿,我只想再看她们一眼,抱抱她们,这样她们长大的时候就不会没有父母了。”
Passenger Marty Martinez had a different idea. He sent out a Facebook live video of himself and others on the plane putting on their oxygen masks. Martinez, who is from Texas, wrote on his Facebook page, “Something is wrong with our plane! It appears we are going down! Emergency landing!! Southwest flight from NYC to Dallas!!”
乘客马蒂·马丁内斯的想法则不同,他在脸书上发布了一则直播,视频中他和其他乘客戴着氧气面罩。这名来自德州的乘客在脸书上写道,“我们乘坐的飞机出毛病了!我们好像在下降!紧急迫降!!从纽约飞往达拉斯的西南航空飞机!!”
The answers were immediate.
他马上就收到了回复。
Soon, thousands of people were watching the frightening event take place live. One Facebook user wrote, “I am praying for you.” Another: “Jesus be the pilot!” Some gave suggestions for what to do: “Stay as compact as possible,brace yourself.”
很快,成千上万的人观看着这一可怕的事件直播。一位脸书用户写道,“我为你们祈祷。”另一用户写道,“上帝救救他们!”有一些用户给出了一些建议该做什么,“尽量蜷缩,做好准备。”
Bourman told the AP that everyone shouted to brace for impact when the plane started to land. They then praised the pilot after he set the aircraft down.
布尔曼告诉美联社,飞机开始降落的时候,大家大喊着要保持防撞姿势,飞机降落之后,大家都称赞飞行员。
National Transportation Safety Board chairman Robert Sumwalt said one person was killed. He added that it was the first passenger death in a U.S. airline accident since 2009. Seven other people were treated for minor injuries.
国家运输安全委员会主席罗伯特·桑沃特称一名乘客死亡。并补充说这是2009年以来美国航空意外事件中首例遇难事故,另有7名乘客因轻伤接受治疗。
Several news reports say that a woman sitting next to the window that broke was partly sucked out of the plane. Other passengers held onto her and pulled her back in.
有几则新闻报道说一名坐在靠近破窗位置的女性乘客身体一部分被吸出机舱,其他乘客抓住了她并把她拉进来了。
Philadelphia Fire Commissioner Adam Thiel said there was a fuel leak in one of the plane engines. He said it was quickly brought under control after the landing. He said the plane’s passengers did “some pretty amazing things under some pretty difficult circumstances.”
费城消防局局长亚当·蒂尔说,其中一个引擎漏油,飞机着陆后迅速得到了控制。他说飞机上的乘客在极其困难的情况下表现得很棒。

点击加载更多

我的生词本