朝韩两国关系有望取得突破 分享到
A Possible Breakthrough Between North and South Korea 2018-01-05418

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Hi, everyone. Thanks for taking 10 minutes for CNN 10 today. My name is Fridays are awesome.
大家好,感谢您用十分钟的时间观看今天的CNN十套,我的名字是“周五太棒了”!
First story this January 5th, the ringing of a telephone is being called a potential breakthrough between North and South Korea.
首先要为您介绍的是,本月五号,朝韩两国通电话,这意味着两国关系有可能将取得巨大进展。
There`s a hotline that connects that two countries near their shared border.
在两国的共同边境附近有专线电话供两国联系。
On Wednesday afternoon, for the first time in almost two years, a representative from North Korea called a representative from South Korea.
本周三下午,一位朝鲜代表与韩国代表通电话,而两国代表第一次通电话几乎是在两年以前。
We don`t know much about what was said on the call.
我们并不知道两国代表通话时说了些什么,
It lasted 20 minutes.
不过通话持续了二十分钟。
South Korean officials said the two sides were just checking technical issues.
韩国代表声称两方只是就技术问题进行核对。
But several more calls were made in the hours that followed
不过在接下来的几小时里双方又多次进行通话,
and analysts are saying this is a good sign for the two countries.
在研究员们看来,这是两国关系回温的良好迹象。
The call was made within hours of an order by North Korean dictator Kim Jong-un.
几小时的通话是在朝鲜领袖金正恩的指示下进行的。
His country`s government-controlled media announced that he`d given the go-ahead to establish communications with South Korea.
朝鲜官方媒体宣布他已经就朝方与韩国建立交流关系作出准许。
And this could be because North Korea wants its athletes represented at the upcoming Winter Olympics.
这可能是朝方为让本国运动员参加即将来临的冬奥会所作出的努力,
Those are being held in Pyeongchang, South Korea, 50 miles from the nation`s border with the North. The games start on February 9th.
冬奥会将于2018年2月9日,在距离朝韩共同边境五十公里处的韩国平昌举办。
Another international event concerning the games,
接下来是与冬奥会相关的另一个国际事件。
the United States and South Korea have agreed not to hold their cooperative military exercises during the Olympics.
美国和韩国就冬奥会期间不进行军事演习达成一致意见。
The U.S. and South Korea are allies, the North has repeatedly spoken out against their military drills.
美韩两国是盟国,而朝鲜曾多次反对美韩两国军演,
U.S. officials are skeptical about whether North Korea really means to improve relations on the Korean peninsula.
对此美国一些官员对朝方是否真心改善朝鲜半岛紧张局势持怀疑态度。
But U.S. President Donald Trump reportedly told South Korean President Moon Jae-in that America supports the South Korean leader
据报道,美国总统唐纳德·特朗普曾对韩国总统文在寅表示美国将支持韩国,
and would be willing to help in communications with the North.
并愿意在韩方与朝方的交流问题上予以帮助。

点击加载更多

我的生词本