特朗普妻儿入住白宫 分享到
Melania Trump, Son Barron Move to White House 2017-06-1471555

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

President Donald Trump’s wife Melania and their 11-year-old son Barron have officially moved into the White House.
美国总统特朗普妻子梅拉尼娅以及他们十一岁的儿子巴伦已经正式移居白宫。
She and the boy had been living at the family’s home at Trump Tower in New Yorkso Barron could finish out the year at his current school.
之前梅拉尼娅和儿子一直住在纽约的特朗普大厦,以便巴伦完成现读学校本学年的学业。
In keeping with American tradition, President Trump moved to Washington, DC immediately after he took office in January.Since then, he has lived in the White House -- one of the most famous buildings in the world.
依照美国传统,特朗普总统在一月执政后就立即搬到了华盛顿。自那时起,他就住在白宫,世界上最有名的建筑之一。
Melania Trump announced the move Sunday on Twitter.She wrote, "Looking forward to the memories we’ll make in our new home #Movingday."Her announcement included a picture of the Washington Monument as seen from a room inside the White House.
梅拉尼娅周日在推特上发布了搬家的消息。她写道:“期待我们在新家创造的记忆!搬家日。”她还配了一张从白宫的房间向外拍摄的华盛顿纪念碑图片。
The president spent last weekend away from the White House.He went to one of his golf properties in the state of New Jersey.
特朗普上周末离开白宫度假。他去了自己在新泽西拥有的一片高尔夫球场。
Melania Trump has not been as visible as other presidents’ wives since choosing to stay with Barron in New York.But she has slowly begun taking on more official White House duties.She also recently joined the president on his first major overseas trip.
梅拉尼娅自从选择跟儿子巴伦待在纽约后,出镜率远不如其他的总统夫人。但她也渐渐开始承担起一些官方的白宫活动。她最近跟特朗普总统一起出访外国,这也是特朗普首次重大的国外访问。
Her move to Washington was expected.Trump had repeatedly said his wife and son would be joining him in the White House after the current school year.Barron has been attending Columbia Grammar and Preparatory School in New York City.
梅拉尼娅搬到华盛顿也是意料之中的事。特朗普经常说在儿子完成本学年学业后,妻子和儿子就会搬至白宫。巴伦一直在纽约的哥伦比亚语法预科学校就读。
Melania Trump announced last month that Barron would begin attending a private school just outside of Washington,in the state of Maryland, later this year.The school, Saint Andrew’s Episcopal School, is about 30 kilometers from the White House.
梅拉尼娅上个月宣布,巴伦将去一所私立学校就读在马里兰州州,今年晚些时候。该私立学校,圣安德鲁斯主教学校据白宫大约30公里。
In a statement at the time, the first lady said the family chose St. Andrew’sbecause of its commitment "to know and inspire each child in an inclusive community."She added that the school’s program combines teaching, learning and service, "all of which appealed to our family."
在声明中第一夫人梅拉尼娅说,他们之所以选择圣安德鲁斯主教学校是因为该校致力于“在包容的环境中了解、启发每一个孩子”。她还补充道该学校项目包含了教、学以及各项服务,“所有这些都吸引了我们。”
The cost for Barron to attend the school is reported to be about $44,000 a year, about the same cost as his former school in New York.
据报道,巴伦入学的花销大约为一年4.4万美元,和他之前在纽约学校的学费相近。
Former President Barack Obama and former first lady Michelle Obamachose to send their daughters to Sidwell Friends School, a private school in Washington, DC.
前总统奥巴马和妻子米歇尔当初选择将女儿送去华盛顿的私立学校西德威尔友谊中学就读。
Chelsea Clinton also attended Sidwell Friends while living in the White House during the presidency of Bill Clinton.
切尔西.克林顿在比尔.克林顿任内在白宫居住,也就读于西德威尔友谊中学。
I’m Ashley Thompson.
艾希莉.汤普森为您报道。

点击加载更多

我的生词本