33人被控盗窃巧克力及其他罪行 分享到
33 Charged with Stealing Chocolate, Other Crimes 2017-06-1546554

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

United States officials have accused 33 people of criminal activity,including stealing 4,500 kilograms of chocolate and a “murder for hire” plot.
美国官员指控33人从事犯罪活动,包括盗窃4500公斤巧克力和密谋“雇凶杀人”。
Murder for hire is when someone offers to pay an individual to kill another person.
雇凶杀人是指有人出钱让一个人杀死另一个人。
Federal law enforcement officials in New York City announced the charges last week.
纽约市联邦执法官员上周宣布了这项指控。
All those charged have ties to a Russian-organized crime group that operated throughout the United States, said Joon Kim.He is the acting U.S. attorney for the Southern District of New York.
准·基姆说所有被指控的这些人都与一个席卷全美的俄罗斯组织的犯罪集团有关。他是纽约南区的代理美国律师。
William Sweeney Jr. is with the U.S. Federal Bureau of Investigation.He said that the 33 people charged in the case tried “to make as much money as possible,all allegedly organized and run by a man who promised to protect them.”
威廉·斯威尼在美国联邦调查局工作。他说案件中被控的33人试图“尽可能多地筹集资金,据称所有这些都是由一个承诺保护他们的人组织和运作的。”
“But that protection didn’t include escaping justice,” Sweeney added.
“但这种保护不包括逃脱司法。”斯威尼补充说。
Kim said the 33 defendants are accused of what he called a “dizzying” number of crimes.He said the Russian criminal group is known as Shulaya Enterprises.
基姆说这33名被告被指控的犯罪数量“令人震惊”。他说,俄罗斯犯罪集团名为舒拉亚企业。
The charges include stealing a shipment of 4,500 kilograms of chocolate.That is equal to over 80,000 candy bars.
这些指控包括偷窃一批4500公斤的巧克力。这相当于80000多块糖。
Another reported crime involved a female member of Shulaya Enterprises.She would “seduce” men, suggesting a love interest, and then use a gas to put them to sleep -- before stealing their money.
另一项所报道的罪行涉及舒拉亚企业一名女性成员。她会“勾引”男人,表现出爱慕之情,然后使用一种气体让他们昏睡,再偷他们的钱。
The “murder for hire” effort, the government said, involved an offer to kill someone in exchange for money.
政府称,“雇凶杀人”行为涉及为了换取金钱而杀人。
Other crimes were transportation and sale of untaxed cigarettes,plans to pay bribes to law enforcement officials and efforts to cheat casinos in New Jersey and Pennsylvania.
其他的罪行包括运输和销售免税香烟,计划贿赂执法官员,意图在新泽西和宾夕法尼亚赌场作弊。
The casino fraud case involved the use of electronics and computers to predict when and which electronic slot machines would pay off prize money, the government said.
政府称,赌场诈骗案涉及使用电子设备和电脑来预测何时以及哪台电子老虎机会偿付奖金。
Shulaya Enterprises members used code words to communicate to each other --to make it more difficult for the government to listen to their discussions, the government said.
政府说,舒拉亚企业成员使用代码语言相互沟通,为了让政府听不懂他们的讨论。
The defendants were mostly born in the former Soviet Union and had strong ties to Ukraine, Georgia and Russia, the government said.
政府称,被告大多出生在前苏联,与乌克兰、格鲁吉亚和俄罗斯有着紧密的联系。
Acting U.S. Attorney Kim said the crimes were carried out throughout the United States.
美国代理检察官基姆说,这些罪行都是在美国进行的。
In the American justice system, a judge or jury of people decide if a defendant charged with a crime is guilty or not guilty.If the person is found guilty, a judge will decide what the punishment will be, including time in prison and financial fines.
在美国司法系统中,法官或陪审团决定被控犯罪的被告是有罪还是无罪。如果此人被判有罪,法官将决定处罚的内容,包括监禁时间和罚款。
I’m Phil Dierking.
菲尔·迪尔金为您播报。

点击加载更多

我的生词本