“这个世界是你的牡蛎!” 分享到
‘The World Is Your Oyster!’ 2017-07-1769363

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.
现在是美国之音慢速英语的词汇掌故节目时间。
On this program, we explore common expressions in American English.
在本期节目中,我们将探索美式英语的常见表达。
On another Words and Their Stories, we went to the high seas to learn about expressions with sharks.Today, we go back into the ocean to explore expressions involving other sea creatures.
在另一期词汇掌故节目中,我们谈到了公海并且学习了和鲨鱼有关的表达。今天我们继续回到海洋这个话题去探讨涉及其它海洋生物的表达方式。
Okay, first of all, the ocean is a big place.And a single drop of water in the ocean is nearly nothing.So, when we say something is like a drop in the ocean, we mean it is a very small amount compared to what is needed.
好的,首先,海洋是非常庞大的。一滴水在海洋中几乎相当于无。所以,当我们说一些东西像海洋中的一滴水时,我们的意思是相对于所需的量来说它的量级是非常小的。
Let’s say a high school needs $80,000 to build a new computer laboratory for its students.The school organizes a bake sale – an event held for the purpose of raising money.But on the day of the bake sale, it rains.No one comes because of the weather.By the end of the day, the high school raises only $100.If $80,000 is the goal, $100 is a drop in the ocean.
假设一所高中需要8万美元来为学生建立一个新的电脑实验室。学校组织烧烤会餐义卖,即为筹资举办的活动。但在烘焙销售当天下雨。因天气原因没有人来。到最后,该高中只筹到了100美元。如果80,000美元是目标,100美元就是海洋中的一滴水。
Here in the U.S., you may also hear the expression drop in the bucket.But a drop in the ocean is much more dramatic.
在美国,您也可能会听到桶中一滴水的表达。但是,海洋中一滴水的表达更令人印象深刻。
Another marine animal is the octopus.
另一个海洋动物是章鱼。
These eight-tentacle creatures are full of surprises!Sadly, in spoken English, they do not have a good reputation.In fact, the word “octopus” has at least two not-so-good meanings.
这种拥有八个触角的生物充满惊奇!不幸的是,在英语口语中,他们并没有很好的声誉。事实上,“章鱼”这个词至少有两个不太好的含义。
An octopus can be a powerful and influential organization with its tentacles reaching far and wide, usually with harmful effects.For example, a multinational corporation that only wants to make money has its tentacles in everything from food production to energy resources.
该单词可以指一个强大而有影响力的组织,其触角伸得很远很宽,通常具有有害影响。例如,一个只想赚钱的跨国公司在从食品生产到能源等方面都有涉猎。
Also, when a man cannot keep his hands off a woman, we say he is an octopus or has octopus hands.To use this expression, it is important that the woman does not want the attention of the “octopus.”
另外,当一个男人不能让手与一个女人保持距离时,我们说他是一只章鱼,或是有章鱼手。要使用这个表达方式,重要的一点是女人不想要这只章鱼的关注。
Now, we move on to another unusual sea creature – the eel.
现在,我们转向另一个不常见的海洋生物 - 鳗鱼。
Eels are long and look like snakes.Like octopuses, some people like to eat them.But they are difficult to catch because they are slippery.
鳗鱼很长,看起来像蛇。像章鱼一样,有些人喜欢吃它们。但是,由于它们很滑,所以很难抓住它们。
And that brings us to another expression.
而这又带给我们另一个表达。
If someone is slippery as an eel, they are tricky and difficult to catch.We often use this expression as a warning to others.For example, “Watch out for her. She’s as slippery as an eel.”Like many terms that compare two things, you can use the first “as” or leave it out.So, it’s fine to say “She is slippery as an eel.”
如果说有人像鳗鱼一样滑溜,那么表明他们很狡诈并且难以捉摸。我们经常使用这个表达方式来警告别人。例如,“提防着她,她像鳗鱼一样滑”。像许多比较两件事情的术语一样,你可以使用第一个“像”,也可以把它省略。所以说“她像鳗鱼一样滑”是很好的。
We would like to end our program today on a happy note.So, here are two positive expressions that come from ocean animals.
我们希望以一个欢快的词语来结束今天的节目。所以,这里有两个来自海洋动物的积极表达。
This next one sounds very strange.It involves oysters.
下面一个听起来很奇怪。它涉及牡蛎。
Some people consider oysters a delicacy – a rare food that you only eat once in a while.Oysters are great for another reason.They make pearls!So, oysters are rare indeed.
有些人认为牡蛎是一种美味,是只能偶尔吃上一次的稀罕物。牡蛎很贵重还有另一个原因。它们可以产珍珠!所以,牡蛎确实很罕见。
And that brings us to our next expression.
这就带给我们下一个表达。
When we say “The world is your oyster!” we mean that you are able to make the most out of life.You take every chance given to you and put it to good use.
当我们说“这个世界是你的牡蛎!” 我们的意思是你能够充分享受人生,你能抓住每次机会,并很好的利用它。
Language experts say this is one of the many expressions created by the English writer William Shakespeare.He used it in his play The Merry Wives of Windsor.
语言专家说这是英国作家威廉·莎士比亚所创造的众多表达之一。他在他的《温莎的风流娘们儿》一剧中用到了这句话。
However, some people use this expression a little differently.It can also mean that you have every chance or opportunity you could possibly want.You have money, skills, ability and freedom to do exactly what you want.
然而,有些人略有不同地使用这个表达。它也意味着你拥有你可能想要的一切机会或机遇。你有金钱、技能、能力和自由来做你想做的事情。
For example, if you have a friend who grew up with extreme wealth,attended the best schools and have parents who are both highly connected in their professional fields,you could say, “The world is her oyster!”
例如,你有位朋友生在巨富之家,就读顶尖学府,父母在他们的专业领域人脉广泛,你就可以说:“这个世界是你的牡蛎!”。
Where oysters are small and strange looking, whales are huge and majestic.Whales are some of the largest mammals on Earth.
牡蛎看上去又小又奇怪,鲸鱼是巨大而雄伟的。鲸鱼是地球上最大的哺乳动物之一.
And unlike to octopuses and eels, whales have a very good reputation.
与章鱼和鳗鱼不同,鲸鱼有很好的声誉。
In fact, if something is a whale of a ... thing, it is a very good thing.If you performed very well at work, your boss could say you did a whale of a job.
实际上,a whale of a... 的表达是用来形容非常好的事情。如果你在工作上表现非常好,你的老板就能说你做了a whale of a job。
“A whale of” something can also mean it’s very big.For example, if you have a really big project to do, you could say you have a whale of a project.
“A whale of”的事物也能表示其是非常大的。例如,如果你有一个很大的项目要做,你可以说你有a whale of a project。
Americans also use the expression “to have a whale of a time.”This simply means to have a really good time.
美国人也使用“to have a whale of a time”的表达。这只是意味着玩得特别开心。
You might hear or read this expression, but we have other ways to say it.For example, if someone asks me how a party was, I could say, “It was a blast!” or “I had an awesome time!”
你可能会听到或看到这个表达方式,但我们还有其他的方式来表达。例如,如果有人问我一个聚会如何,我可以说:“非常震撼!”或“我玩得非常愉快!”
And I’ve had a whale of a time bringing you this Words and Their Stories.After all, when you do something you love as a career, the world is your oyster!
我很高兴能给你带来这期词汇掌故节目。毕竟,当你将你的爱好作为你的职业时,世界就尽在掌握!
I’m Anna Matteo.
安娜·马特奥为您播报。

点击加载更多

我的生词本