中国重新开始运行全球最快高铁 分享到
China Restarts Fastest Bullet Trains 2017-09-1290827

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

China will again lay claim to operating the fastest bullet train service in the world.
中国将再次宣称运行世界上最快的高铁服务。
According to Chinese media, the Beijing to Shanghai train will once again be allowed to reach speeds up to 350 kilometers an hour.A deadly crash between two bullet trains in 2011 caused China to limit the speeds to 300 kilometers an hour.
据中国媒体报道,北京至上海的列车将再次被允许时速达到350公里每小时。2011年两辆高铁发生了致命碰撞,促使中国将高铁速度限制到了300公里每小时。
The South China Morning Post reported the change will cut travel time by one hour on the 1,300 kilometer trip between Beijing and Shanghai.The faster Beijing-Shanghai trains will begin September 21 and additional lines will also be launched, according to the newspaper.
《南华晨报》报道称这一变化将使京沪之间1300公里旅程的旅行时间缩短1个小时。据该报纸报道,北京至上海更快的列车将于9月21日开通,此外还将开通更多线路。
China already has several of the world’s fastest operating trains.The fastest is a non-bullet train - the Shanghai Maglev - that can reach speeds up to 430 kilometers an hour.The train is limited to carrying passengers from Shanghai’s center to the city’s airport.
中国已经有数种世界上最快的运行列车。最快的并非高铁,而是上海磁悬浮列车,时速可达每小时430公里。该列车仅限于将乘客从上海的市中心载到上海机场。
The term maglev stands for magnetic levitation. In this system, train vehicles are kept off the ground and powered by magnets.High-speed bullet trains have wheels and run on a track.
Maglev这个词代表磁悬浮。在该系统中,列车车身离开了地面,由磁铁驱动。高铁有车轮,在轨道上行驶。
The second-fastest train in the world is the one running between Beijing and Shanghai, according to the website Railway Technology.
据铁路技术网站,世界上第二快的列车是在北京和上海之间运行的高铁。
China also has more high-speed rail lines than anywhere else in the world - covering about 19,000 total kilometers, according to the Associated Press.
据美联社报道,中国拥有的高铁线路也超过了全球任何地方,总共覆盖了将近1.9万公里。
The fastest non-operating train in the world - undergoing testing in Japan - has reached a top speed of 603 kilometers per hour.It is a Japan Railway maglev train.
全球最快的非运营列车正在日本进行测试,其最高时速达到了603公里。这就是日本铁路公司的磁悬浮列车。
In Europe, Germany, Italy and Spain all have trains that can travel more than 320 kilometers an hour.
在欧洲,德国、意大利和西班牙都有时速可达320公里以上的列车。
In the United States, the Amtrak Acela Express – which connects several eastern cities - is the country’s fastest train.It can travel at a top speed of 241 kilometers an hour.
在美国,连接几个东部城市的美铁阿西乐快线是全国最快的列车。它能以每小时241公里的最高速度行驶。
Last year, Amtrak received a $2.45 billion loan from the U.S. government to help develop new high-speed trains expected to launch in 2021.
去年,阿西乐快线从美国政府获得了24.5亿美元的贷款,用于帮助开发有望在2021年运营的新型高速列车。
Amtrak says those trains are designed to travel up to 300 kilometers an hour, but will begin service at about 260 kilometers an hour.
美铁公司表示,这些列车设计时速高达300公里每小时,但是会以260公里每小时的速度开始运营。
U.S. company Hyperloop One is continuing to test its own high-speed transport system.
美国公司Hyperloop One正在继续测试自己的高速运输系统。
Hyperloop is being developed by businessman Elon Musk. He created and owns the aerospace company SpaceX, as well as electric carmaker Tesla.Hyperloop operates in a similar way to maglev trains, but uses vehicles called pods.An electromagnetic force causes the pods to "float" on air inside a series of steel tubes.The system forces air out of the tubes to reduce pressure and lower the resistance for the vehicles.
超级高铁是由商人伊隆·马斯克开发。他创建并拥有SpaceX航空公司,以及电动汽车制造商特斯拉公司。超级高铁的运作方式类似于磁悬浮列车,但使用的车辆被称为胶囊。电磁力使胶囊车辆在一系列钢管内“飘浮”在空气中。该系统将空气从钢管中排出,从而降低压力并减少车辆运行的阻力。
Musk recently announced a Hyperloop pod had reached a top speed of 355 kilometers an hour during a new test.This beat the previous record of 324 kilometers an hour, reached by a student team from Germany during a Hyperloop competition in California.
马斯克近日宣布在最近的测试中,超级高铁的胶囊车辆最高达到了355公里每小时的速度,打破了此前324公里每小时的记录,这个记录是由德国一支学生团队在加州一场超级高铁竞赛中创造的。
Musk has said he plans to keep developing the Hyperloop system, which he hopes will eventually greatly reduce travel times between major U.S. cities.He previously said Hyperloop would be designed to reach a top speed of about 1,200 kilometers an hour.
马斯克曾表示,他计划继续开发超级高铁系统,希望该系统最终将大大降低美国的主要城市之间的旅行时间。他此前曾表示,超级高铁的设计能够达到每小时1200公里的最高速度。
To most experts, that goal seems out of reach in the near future.However, a Chinese aerospace company just announced plans to build a super high-speed train that it says could reach a speed of 4,000 kilometers an hour.
对大多数专家来说,这个目标近期似乎无法实现。然而,一家中国航天公司刚刚宣布计划建造一辆时速可达每小时4000公里的超高速列车。
An official at China Aerospace Science and Industry Corporation recently spoke about the project during a conference in China, the state-run China News Service reported.
中国新闻社报道称,中国航天科工集团一名官员最近在中国一次会议上谈到了这个项目。
The official said the planned train would use maglev technology, combined with a Hyperloop-style tube system.
该官员表示,计划中的列车将使用磁悬浮技术,结合超级高铁式的管道系统。
He said a project team is currently working with dozens of researchers and companies to develop the world’s first "high-speed flying train."
他说,一个项目小组目前正与几十名研究人员和公司合作开发世界上第一个“高速飞行列车”。
I’m Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报。

点击加载更多

我的生词本