联合国:各国越来越多地将难民用于政治目的 分享到
UN: States Increasingly Using Refugees for Political Purposes 2017-10-0992018

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

For years, people fleeing from war and oppression have sought asylum in nearby countries.
多年以来,想要逃离战争和压迫的人们一直在附近的国家寻求庇护。
Now, the United Nations is warning that countries are increasingly using refugees as tools to support their local and national interests.
现在,联合国正在发出警告,各国正在越来越多地使用难民作为支持其地方和国家利益的手段。
Filippo Grandi is the U.N.’s High Commissioner for Refugees (UNHCR). He says many refugees are being used as pawns as traditional guarantees of asylum appear to be breaking down.
菲利波·格兰迪是联合国难民事务高级专员办事处的工作人员(英文简称“UNHCR”)。他说许多难民被当作抵押,因为传统的庇护保证似乎已经崩溃。
Grandi spoke at the refugee agency’s annual conference this week in Geneva, Switzerland.
本周,格兰迪在瑞士日内瓦的难民署年会上发言。
The UNHCR reports a record 65.6 million people had been forcibly displaced by war and persecution worldwide by the end of 2016. This includes 22.5 million refugees who had crossed from one country to another. The UNHCR reports that, in 2017 alone, more than two million people have fled their countries as refugees.
难民专员办事处报告说,到2016年底,世界范围内有6560万人因为战争和迫害被迫流离失所。其中2250万难民从一个国家转移另一个国家。难民专员办事处报告说,仅在2017年,就有200多万人作为难民逃离自己的国家。
Grandi told the delegates that in just five weeks, 500-thousand Rohingya fled from violence in Myanmar. During the same period, he noted, more than 50,000 people fled South Sudan, while 18,000 others were escaping clashes in the Central African Republic.
格兰迪告诉代表团,在五个星期内有五万名罗兴亚族人从缅甸的暴力事件中逃走。他指出,在同一时期,有五万多人逃往南苏丹,另有18000人逃离发生冲突的中非共和国。
Grandi said that in some ways refugees have always been used for political purposes. But he said the problem has worsened in recent years. He said refugees have become a major issue in local and national politics and even in relationships between governments.
格兰迪说,难民一直在某种程度上被用于政治目的。但他说这个问题近年来一直在恶化。他说,难民已经成为地方和国家政治、甚至政府关系中的一个重大问题。
“Protection is constantly being tested. And, at times, it even seems that refugees have become a commodity, traded between states. Principled leadership has frequently given way to an erosion of refugee rights, driven by confused and sometimes frightened public opinions often stirred up by irresponsible politicians.”
“难民保护不断受到考验。而且,有时候,似乎难民已经成为国家之间交易的商品。难民权利受到侵犯,致使国家领导出现原则问题,这通常是由那些困惑的而且有时候担惊受怕公众舆论导致,然后被那些不负责任的政治家搅局。”
Grandi told the conference that immigration and asylum policies have become more restrictive in some countries. He said some countries that welcomed refugees in the past also have their own histories of exile and migration.
格兰迪在会议上说,有些国家的移民和庇护政策变得越来越严格。他说,过去欢迎难民进入的一些国家也有自己的流亡和迁徙的历史。
He added that refugee protection is weakening in many areas, including in industrialized countries. He says protection of refugees is breaking down in traditional countries of asylum in Europe, the United States and Australia.
他补充道,包括工业化国家在内的许多地区的难民保护程度正在减弱。他说,在欧洲、美国和澳大利这些传统的难民庇护所,难民保护体系正在逐渐崩塌。
I’m Alice Bryant.
我是爱丽丝·布莱恩特。

点击加载更多

我的生词本