新研究表明狗比猫更聪明 分享到
New Study Suggests Dogs May Be Smarter than Cats 2017-12-03125086

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

This is What’s Trending Today.
这里是本期今日热点节目。
Are you a cat person or a dog person?
你是爱猫人士还是爱狗人士?
People from around the world are bitterly divided about which animal is the better pet.But a new study may have found a clear winner when it comes to which animal is more intelligent: dogs.
世界上人们对于哪种宠物更好众说纷纭。但就哪种动物更聪明方面,新研究发现了冠军:那就是狗。
Researchers at Vanderbilt University in the U.S. state of Tennessee recently studied the brains of several meat-eating mammals,including dogs, cats, lions, raccoons and bears.They found that dogs have many more neurons in the cerebral cortex than cats do.That area of the brain is connected to “thinking planning and complex behavior.”These are considered key to understanding an animal’s intelligence.
美国田纳西州范德堡大学研究员最近研究了几种食肉类哺乳动物的大脑,包括狗、猫、狮子、浣熊和灰熊。他们发现,狗脑皮层中的神经元比猫多。大脑中的这个区域与“思考计划和复杂行为”方面密切相关。普遍认为这些功能对于研究动物智力非常重要。
Dogs have about 530 million cortical neurons; cats have about 250 million, the researchers found.
研究员发现,狗类大脑中大概有5.3亿皮层神经元,猫大概有2.5亿皮层神经元。
Humans, for comparison, have 16 billion.
而人类却有160亿皮层神经元。
Suzana Herculano-Houzel is a neuroscientist and a professor at Vanderbilt.She developed a way to measure the number of neurons in the cerebral cortex.She says the higher the number of neurons an animal has, the greater their ability to, in her words,“predict what is about to happen in their environment based on past experience.”
苏珊娜是范德比尔特的神经学家教授。她发明了一种方法,可用来计算大脑皮层中的神经元数量。她说,动物大脑神经元数量越多,他们的能力就越大,用她的话说就是“可根据以往经验,判断在他们所处的环境中会发生什么事。”
The study’s findings mean that dogs may be able to do more complex things in their lives than cats can.
研究发现可以说明,狗在生活中可以做的事情比猫更复杂。
Herculano-Houzel worked with graduate students and professors from across the United States as well as Brazil, Saudi Arabia and South Africa.Their research is to appear in the journal “Frontiers of Neuroanatomy.”
苏珊娜与美国、巴西、沙特阿拉伯和南非的研究生和教授都有合作。他们的研究发现将发表在《神经解刨学前沿》期刊上。
The results of the study became a trending topic on social media Thursday.
研究结果周四成为社交媒体上的热门话题。
The researchers studied the brains of other animals, too.They found that bears had about as many neurons as cats -- despite having much bigger brains.And raccoons, despite their smaller brain size, had almost as many neurons in their cerebral cortex as dogs.
这些研究者还研究了其他动物的大脑。他们发现尽管熊的头比较大,但是熊的大脑神经元数量和猫大致一样。浣熊的头虽然比较小,但是它们大脑中的神经元数量却和狗差不多。
And as for Herculano-Houzel herself, she is “100 percent” a dog person.
苏珊娜本人是百分之百的爱狗人士。
And that’s what’s trending today.
以上就是本期今日热点的全部内容。

点击加载更多

我的生词本