也门前总统萨利赫被杀身亡 分享到
Yemen’s Ex-President Saleh Killed 2017-12-0757904

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Houthi rebels in Yemen say former president Ali Abdullah Saleh has been killed.
也门什叶派胡塞叛军称前总统阿里阿卜·杜拉·萨利赫被杀身亡。
The death was announced Monday by a Houthi-run television station.An official with Yemen’s internationally recognized government confirmed to the Associated Press that Saleh had been killed.
胡塞叛军控制的电视台周一宣布了这一消息。也门一名受国际承认的政府官员向美联社证实,萨利赫确实已被杀身亡。
A video published on social media appeared to show Saleh’s body being carried away by a group of armed men.The bloodied body wrapped in a blanket had severe head injuries.
社交媒体上公布的一则视频显示,萨利赫的尸体被一组武装分子带走。裹在毯子里血淋淋的尸体可看到头部多处受伤。
A top Houthi media official told the AP the ex-president was killed near Marib, an eastern province bordering Saudi Arabia. The official said Saleh “was trying to flee to Saudi.”
胡塞媒体的一名高级官员告诉美联社说,前总统是在东部与沙特阿拉伯交界处的马里布省附近被杀。该官员称,萨利赫“正准备逃往沙特”。
Saleh ruled the country for 33 years and played a major role in Yemen’s ongoing civil war. He was ousted in 2012 under popular and political pressure.
萨利赫统治也门33年,在也门正在遭受的内战中也扮演了非常重要的角色。 2012年,他因为民众和政治压力被迫下台。
The Saudi government leads a coalition that has been fighting Iran-backed Houthi militants in Yemen during a nearly three-year-old war. The campaign is aimed at returning to power the country’s internationally recognized president, Abdu Rabu Mansour Hadi.His government was driven out of Yemen’s capital Sana’a in 2014 by Houthi-led forces.
在也门近三年的内战中,打击伊朗支持的胡塞军队联盟是由沙特阿拉伯政府领导。该联盟的目的是将领导也门的权力交回国际社会公认的也门总统阿尔拉布·曼苏尔·哈迪手中。2014年,哈迪政府被胡赛领导的军队在也门首都萨那推翻。
The leader of the country’s Houthi rebels, Abdul-Malek al-Houthi, said in a speech Monday that his forces had killed Saleh for “treason.”He said Saleh had turned on the Houthis by communicating with and supporting the Saudi-led coalition.
也门胡塞叛军领导人胡西在周一的演讲中称,胡塞武装以“叛国罪”将萨利赫处决。他说,萨利赫为打击胡塞联系并支持沙特阿拉伯领导的联盟。
The Houthi leader said he had sent several warnings to Saleh not to cooperate with the coalition. He called Saleh’s killing a “historic defeat to the forces of the coalition.”
胡塞领导人称,他已向萨利赫发出多次警告,警告他不要与联盟合作。他表示,萨利赫的死是“联盟军队的历史上的重大失败”。
A breakdown in the rebel alliance last week led to heavy fighting in Sanaa between Houthi rebels and forces loyal to Saleh.Houthi fighters took control of much of the capital, but the coalition stepped up its attacks on rebel positions.
上周联盟军队的分裂导致胡塞叛军和效忠萨利赫的军队在萨那发生激烈交火。胡塞叛军控制了首都的大部分地区,但联军也在加紧攻击叛军据点。
Hours after Saleh’s killing, Hadi urged Yemenis from exile in Riyadh to unify against the Houthi rebels. He described the militants as “Iranian militias.”
萨利赫被杀几小时后,流放在利雅得的哈迪鼓励也门人团结一致,对抗胡塞叛军。他将胡塞军队描述成“伊朗国民军”。
He offered condolences for the death of Saleh, describing him and others killed in recent days of fighting as “martyrs.”
对于萨利赫的死,他表示沉痛哀悼,认为萨利赫以及其他在最近这场战事中死去的人们为“烈士”。
“Let’s put our hands together to end this nightmare,” Hadi said.
“让我们携起手来,共同结束这场噩梦吧,”哈迪说道。
He added that government forces would support any “uprising” against Houthi fighters in Sana’a.
他还说,政府军支持萨纳地区任何“站起来”反抗胡塞叛军的力量。
I’m Bryan Lynn.
布赖恩·林恩为您播报。

点击加载更多

我的生词本