极寒天气侵袭美国 分享到
Extreme Cold Affecting Many Areas Across US 2018-01-0673486

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Extremely cold weather is a problem in many parts of the United States.
近日,美国大部分地区都遭遇了极端寒冷的天气。
The Associated Press reported Wednesday that record-setting temperatures have been blamed for at least 12 deaths in recent weeks.
美联社星期三报道说,最近几周,气温跌至历史最低,造成了至少12人死亡。
Some forecasters say the worst weather is yet to come.
天气预报员说,恶劣天气仍将持续。
On Tuesday, the U.S. National Weather Service announced wind chill advisories and freeze warnings for 40 of the 50 states.
周二,美国国家气象局称,将在50个州的40个州内发布寒风预警和结冰预警。
The weather service predicted a “period of much-below-normal temperatures and dangerously cold wind chills to the central and eastern U.S. over the next week.”
气象部门预测,美国中部和东部地区将在未来一周内经历一段“温度低于正常值而寒风凛冽的时期”。
Air temperatures fell to -13 Celsius near Cullman, Alabama, which usually has a mild winter. In the port of Mobile, Alabama, temperatures reached as low as -7 Celsius.
在阿拉巴马州卡尔曼附近,气温下降到零下13摄氏度,而那里的冬天通常都很暖和。在阿拉巴马州的莫比尔港,气温低至零下7摄氏度。
City officials opened warming shelters across the southern United States, as the cold weather brought light snow as far south as Austin, Texas.
由于寒冷天气带来的降雪覆盖至美国南部德克萨斯州的奥斯丁(Austin)地区,一些城市官员在美国南部开设了温暖的避难所。
On Wednesday, a winter storm dropped snow, sleet and freezing rain from northern Florida up the Southeast coast. Some cities reported snowfall for the first time in over 20 years. Cars spun out of control on icy roads from Texas to Georgia.
星期三,一场冬季风暴从佛罗里达北部到达东南沿海地区,带来了雪、雨夹雪和冻雨。一些城市报告说,这是20多年来第一次降雪。从德克萨斯州到乔治亚州的路上,汽车也开始在结冰的道路上打滑。
Hospitals across the country are reporting an increase in emergency room visits for hypothermia and other conditions linked to extreme cold.
全国各地的医院都报告说,由于低体温症和其他因极寒天气患上的疾病的增多,急诊室就诊人数随之增加。
The record-setting cold weather began in the central U.S. early last week. Omaha, Nebraska, broke a 130-year record when temperatures fell to -29 Celsius. The city of Aberdeen, South Dakota broke a 99-year record with temperatures of -36 Celsius.
上周早些时候,美国中部地区就开始经历这一创纪录的寒冷天气。内布拉斯加州的奥马哈打破了130年的记录,气温降到了零下29摄氏度。南达科他州的阿伯丁打破了99年的最低记录,气温降至零下36摄氏度。
In Florida, several water parks closed because of the cold weather. New York’s Hudson River froze in some parts, forcing officials to cancel passenger ferry service.
在佛罗里达,几个水上公园因天气寒冷而关闭。纽约的哈德逊河部分地区已结冰,迫使官员取消了客运渡轮服务。
At Niagara Falls, people took photographs of the Horseshoe Falls, where flowing water had turned to ice.
在尼亚加拉瀑布,人们拍下了马蹄瀑布的照片,曾经的流动水已结成冰。
Frozen sharks were washing up along the coast south of Boston, Massachusetts, the Atlantic White Shark Conservancy reported.
据大西洋白色鲨鱼保护协会报道,在马萨诸塞州波士顿以南的海岸上,冷冻的鲨鱼被冲上了岸。
Forecasters warned that weather conditions could worsen, especially in the Northeast.
气象预报员警告说,天气状况可能会恶化,尤其是东北部。
A winter storm warning extended from the Florida panhandle all the way up the Atlantic coast. Coastal flooding, downed trees and power lines were possible along the East Coast.
冬季风暴预警从佛罗里达狭长地带延伸到大西洋沿岸。东部海岸最有可能发生洪水,树木和电线也有可能倾倒。
I’m Susan Shand.
我是苏珊·尚德。

点击加载更多

我的生词本