挪威奥运代表团错买15000枚鸡蛋引热议 分享到
Norway’s Olympic Cooks Gets 15,000 Eggs Instead of 1,500 2018-02-1140607

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

This is What’s Trending Today...
这里是今日热点栏目。
More than 100 athletes from Norway will compete in the 2018 PyeongChang Winter Olympics, which open Friday, February 9.
100多名挪威运动员将参加2月9日周五开幕的2018平昌冬奥会。
They and the other world-class competitors, of course, need plenty of good food to help them perform to the best of their abilities.
他们和其他世界级的运动员当然都需要大量的优质食物,帮助他们发挥出最好的水平。
Norwegian cooks in South Korea must keep their nation’s hungry athletes well fed. They have been placing orders for things like eggs, vegetables and meat at local supermarkets. They must use Google Translate to make sure Koreans understand their requests.
韩国的挪威厨师们必须喂饱他们国家的运动员。他们在当地超市下了很多食物的订单,如鸡蛋、蔬菜和肉。他们必须使用谷歌翻译让韩国人明白他们的需求。
Ahead of the Games, the Norwegian cooks placed an order for 1,500 eggs. When the order arrived in a large vehicle, they received 1,500 eggs....plus another 13,500...for a total of 15,000 eggs.
冬奥会开幕前,挪威厨师订购了1500枚鸡蛋。当一辆大车载着订购的食物驶来,他们收到了1500枚鸡蛋,以及额外的13500枚鸡蛋,总共15000枚。
There was literally no end to the delivery, Norwegian cook Stale Johansen told Norway’s Aftenposten.
“不停歇地一直在卸货,”挪威厨师斯塔莱·约翰森对挪威晚邮报说。
The story of Team Norway’s "scrambled" egg order was trending on social media this week.
挪威队“失误”的鸡蛋订单的故事本周在社交媒体上广为传播。
Some blamed the problem on Google Translate. But there may have simply been a typing mistake in the original order. The Korean language uses a different counting system, so Norwegians probably would not have noticed their error once it was translated.
一些人将问题归咎于谷歌翻译。但也许就是很简单地因为原始订单打印错误。韩语采用一种截然不同的计数体系,所以经过翻译,挪威人可能没有意识到他们的错误。
Luckily, the Norwegian athletes will not have to eat huge amounts of eggs for every meal during the Olympics. The cooks were able to return the extra eggs to the supermarket.
幸运的是,冬奥会期间挪威运动员不需要每餐都吃大量的鸡蛋。挪威的厨师们将额外的鸡蛋退回了超市。
And that’s What’s Trending Today.
以上就是今日热点的全部内容。
I’m Lucija Millonig.
露西佳·米珑为您报道。

点击加载更多

我的生词本