Facebook新工具将提供新闻出版商信息 分享到
New Facebook Tool Provides Information About News Publishers 2018-04-0994499

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Facebook has released a new tool that the company says will make it easier for users to evaluate news stories and publishers.
Facebook发布了一款新工具,该公司表示,这将让用户更容易评估新闻文章及其出版商。
The changes to Facebook’s News Feed were launched Tuesday for all users in the United States.
周二,Facebook修改后的“新闻推送”栏目向全美所有用户发布。
The social media service says the tool aims to provide “more context” for people to decide for themselves “what to read, trust and share.”
这一社交媒体服务公司表示,该工具旨在为人们提供“更多的背景信息”,让用户自己决定“阅读什么、信任什么和分享什么”。
The tool is based on research that identified the kinds of information that can be most helpful in deciding whether a news story is credible and trustworthy, Facebook said. It says users should have as much information as possible about publishers to help them recognize accurate news sources.
Facebook表示,该工具基于研究,可以识别不同类型的信息,有效帮助用户判断新闻报道是否可信。Facebook用户应该尽可能多地了解出版商来判断准确的新闻来源。
U.S. users can now click a button in News Feed that pulls up a window called “About This Article.” In this window, Facebook provides more information about the news article and publisher.
美国用户现在可以点击“新闻推送”中的一个按钮,打开一个名为“关于本文”的窗口。在这个窗口下,Facebook提供了更多关于新闻文章和出版商的信息。
For example, a user can read basic information about the source of the article. People can also see whether the publisher is listed on Wikipedia. In addition, users can look at other recent stories posted by the publisher and can follow that company’s Facebook page.
例如,用户可以阅读关于文章来源的基本信息。用户还可以看到出版商是否可以在维基百科上找到。此外,用户还可以查看出版商发布的其他最新消息,并可以关注该公司的Facebook页面。
The tool shows users how many people shared the article on Facebook, and where they are. A user can also see which Facebook friends shared the story.
这一工具向用户显示有多少人在Facebook上分享了这篇文章,以及他们分享的地点。用户还可以看到哪些Facebook好友分享了这篇文章。
Facebook says the new features were designed with suggestions from “a diverse set of people and publishers.”They included people from the company’s Facebook Journalism Project. The project was created last year with the goal of strengthening ties between Facebook and news publishers.
Facebook表示,这些新功能是根据“广泛的用户和出版商”的建议设计的。其中包括Facebook新闻项目的员工。该项目是去年创建的,目的是加强Facebook和新闻出版商之间的联系。
The company also announced it was beginning a test with a group of Facebook users. People involved in the test will be able to click on the name of an article’s author to get more information about them.
该公司还宣布即将对一组Facebook用户进行测试。参与测试的人可以点击文章作者获得更多信息。
The information provided about the author will be very similar to the information on articles and publishers. Facebook says the goal will be to see whether people find it easier to decide on the credibility of an article when they have more information about the author.
有关作者的信息非常类似于文章和出版商的信息。Facebook表示,他们想观察如果提供更多作者的信息,人们是否会更容易判断文章的可信度。
Facebook says it has been testing the News Feed changes in other countries and is considering international launches in the future.
Facebook表示一直在测试其他国家的“新闻推送”内容,并正考虑未来进行全球性测试。
The new tool is the latest in a series of moves by Facebook to answer its critics. Some people say the company has not done enough to stop misinformation from spreading on its service.
这款新工具是Facebook为回应批评而采取最新一项举措。有人说,该公司没有采取足够措施阻止错误信息在Facebook中传播。
Founder Mark Zuckerberg has promised to take steps to prevent the spread of false news on Facebook. The company also found evidence that false Facebook accounts created in Russia and other nations were used to try to influence American voters in the 2016 election. Facebook says it has taken steps to limit these activities.
创始人马克·扎克伯格此前承诺采取措施阻止虚假新闻在Facebook上的传播。该公司还发现有证据表明,在俄罗斯和其他国家创建的虚假Facebook账户试图影响美国选民在2016年大选中的投票。Facebook表示已经采取措施限制这些活动。
The most recent criticism of the company came last month, when Facebook admitted it made mistakes in dealing with the private information of its users. Zuckerberg apologized for the mistakes.
上个月该公司又面临指责,Facebook承认在处理用户的隐私信息时犯了错误。扎克伯格为错误道歉。
His apology came after news reports said a British research company was able to secretly collect private information on more than 50 million Facebook users. Zuckerberg said the company was continuing to investigate the incident.
此前,新闻报道称一家英国研究公司能够秘密收集超过5000万Facebook用户的私人信息。扎克伯格表示,公司正在继续调查这一事件。
Several U.S. lawmakers have expressed concern about Facebook’s privacy policies. On Wednesday, the U.S. House Energy and Commerce Committee announced it had called Zuckerberg to appear before the committee on April 11 to discuss privacy issues.
一些美国议员对Facebook的隐私政策表示担忧。周三,美国众议院能源和商务委员会宣布,将于4月11日在委员会开会讨论隐私问题。
I’m Bryan Lynn.
我是布莱恩·林恩。

点击加载更多

我的生词本