10月11日为国际女童日 分享到
October 11 Marks International Day of the Girl 2017-10-14178527

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

This is What’s Trending Today...
这里是今日热点栏目。
For the past five years, October 11 has marked the International Day of the Girl.
过去五年,10月11日都被视为国际女童日。
The United Nations established the day to bring attention to the needs and difficulties that girls face around the world.It also calls for empowerment and improved rights of the world’s 1.1 billion girls.
联合国确认此纪念日是为了吸引大家关注全世界女童面临的需要和困难。该节日也旨在呼吁授予并提高全世界11亿女童的权利。
The UN and other organizations say one in four girls gets married as a child.Every 10 minutes, somewhere in the world, a girl is violently killed.
联合国和其他组织表示,四分之一的女孩在孩童时期就被嫁出去了。每十分钟就有一名女童在世界某个地方被虐杀。
The groups also note that more than 130 million girls are not able to attend school.And, in many conflict areas, girls are two times more likely to not get an education.
这些组织还指出,有超过1.3亿女孩不能上学。而且在很多冲突区域,女孩们不能接受教育的概率是普通地区的两倍。
This week, the advocacy organization ONE published a list of the 10 hardest countries for girls to get an education.Nine of the countries were in Africa, south of the Saharan desert.Number one was South Sudan, where 73 percent of girls do not go to school.In Niger, number three on the list, only 17 percent of girls between the ages of 15 to 24 can read.
本周,倡导组织ONE公布了女童最难接受教育的十大国家。其中九个都位于撒哈拉沙漠以南的非洲地区。排名第一的是南苏丹,那里百分之七十三的女童不能上学。在排名第三的尼日尔,15岁到24岁的女孩中只有百分之十七会读书。
Afghanistan is next.It has the greatest gender difference in education.Just 71 girls go to primary school for every 100 boys.
阿富汗紧随其后。阿富汗的教育存在最严重的性别差异。每一百个男孩上小学的同时,只有71个女孩可以上学。
Gayle Smith is president of the ONE campaign.She described the more than 130 million girls out of school as "potential engineers, entrepreneurs,teachers and politicians whose leadership the world is missing out on."
盖尔.史密斯是ONE运动的主席。她表示,1.3亿女童无法上学,世界错失了这么多潜在的工程师、企业家、教师和政客。
The ONE Campaign also reported this weekthat the number of girls not getting an education rose from 130.3 million to 130.9 million in the past year.
ONE运动本周表示,去年,无法接受教育的女童数量从1亿3030万增长至1亿3090万。
People marked the Day of the Girl on social media.
人们在社交媒体上纪念国际女童日。
It was a trending topic worldwide on Twitter and Facebook.And on YouTube, a special Day of the Girl music video set to a Beyonce song trended, too.The song is "Freedom," from Beyonce’s album, "Lemonade."
这成为推特和Facebook的热门话题。在YouTube上,一首特殊的“国际女童日”音乐视频搭配碧昂斯的歌曲也走红了。歌曲名叫Freedom(自由),出自碧昂斯的专辑Lemonade。
The UN’s Global Goals project made the video.It shows girls from all over the world dancing and singing the words to "Freedom."
联合国全球目标制作了这个MV。MV中世界各地的女孩们跳着唱着Freedom。
In just one day, it has more than 1.5 million views.
仅一天,该视频就获得了150万点击量。
And that’s What’s Trending Today.
以上就是今日热点的全部内容。
I’m Ashley Thompson.
艾希丽.汤普森为您报道。

点击加载更多

我的生词本