沃尔玛为员工支付大学学费 分享到
Walmart Offers to Pay for Employees College Degree 2018-06-04111181

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The American company Walmart is offering something new to its employees: help with earning a college degree.
美国公司沃尔玛为员工提供了新福利:帮助员工获得大学学位。
Walmart is the largest private employer in the United States.
沃尔玛是美国最大的私营企业。
In the past, the company has helped its workers finish high school or pass the General Equivalency Development, or GED exam. The GED is designed to show one’s knowledge of high school-level skills.
过去,公司帮助员工完成高中学业或通过普通等阶文凭考试,即GED考试。GED考试是为测试人们对高中级别技能的了解。
Walmart hopes the chance to earn a college degree will help it find and keep higher quality entry-level employees in a competitive labor market.
沃尔玛提供获取大学学位这一机会,希望能帮助企业在竞争激烈的劳动力市场中找到并留住高质量的初级员工。
Walmart is partnering with a company called Guild Education to offer employees the chance to get a bachelor’s degree in business or supply-chain management.
沃尔玛正与一家名为行业协会教育的公司合作,为员工提供获得商业或供应链管理学士学位的机会。
The program will cost a dollar a day at one of three non-profit schools: the University of Florida, Brandman University and Bellevue University. The Associated Press says all three universities have had success working with adult learners and offer programs through the internet.
该项目设在佛罗里达大学、布莱德曼大学和贝尔维尤大学这三所非盈利性大学其中之一,每天只需花费1美元。美联社说,这三所大学都与成年学习者有过成功合作的经验,并通过互联网提供课程。
Walmart plans to expand its program to other degrees in the future. It will also offer college-preparation classes for workers who need extra help. The company is paying for the cost of classes, books and other school-related costs so students will not need to borrow money.
沃尔玛计划在未来将这一项目扩展到更高学历。它还会为需要额外帮助的员工提供大学预备课程。该公司将支付课程、书籍和其他的学校花费,这样学生就不需要借钱了。
Walmart said its program is open to both full-time and part-time workers who have been with the company at least 90 days.
沃尔玛表示,该项目为在公司工作至少90天的全职和兼职员工开放。
The company expects about 68,000 of its 1.4 million U.S. employees to sign up in the first five years, said Julie Murphy, executive vice president of people at Walmart.
该公司预计,在其140万名美国员工中,约有6.8万人将在头五年签约。沃尔玛负责人事的执行副总裁朱莉·墨菲说,
This new partnership is an example of how large retail businesses and restaurants are under pressure to improve the skills of their entry-level workers. It comes at a time when the jobs of entry-level workers are getting more complex, partly because of the growing popularity of online sales. Two other reasons are competition from online retailer Amazon and more demanding buyers.
这种新的合作关系表明,大型零售企业和餐馆在提高初级员工技能方面面临着巨大压力。目前,初级员工的工作变得越来越复杂,部分是因为网络销售的日益流行。另外是由于来自网络零售商亚马逊的竞争,以及顾客更高的购买需求。
Walmart already has a program to help workers and some of their family members earn a high school or GED degree. The company also trains managers at its Walmart Training Academy, and has a career program for entry-level workers.
沃尔玛已经有了帮助员工及家庭成员获得高中或GED学位的项目。该公司还在沃尔玛培训学院培训经理,并为初级员工提供职业规划。
Guild Education is a start-up company based in Denver, Colorado. The company has worked with other large businesses, including Chipotle Mexican Grill, Taco Bell and Lowe’s, on their employee education programs. But Rachel Carlson, a co-creator of Guild Education, says its partnership with Walmart is special in several ways, including its low costs.
行业协会教育是一家成立于科罗拉多州丹佛市的创业公司。该公司与其他大型企业合作,包括墨西哥烧烤快餐店、塔可钟和劳士,开展员工教育项目。但行业协会教育的联合创始人雷切尔·卡尔森表示,它与沃尔玛的合作在很多方面都很特殊,比如合作成本低。
Walmart’s new program is similar to one set up by Starbucks. Three years ago, Starbucks began offering four years of financial aid for an online college degree from Arizona State University.
沃尔玛的新项目与星巴克类似。三年前,星巴克就开始(为员工)提供亚利桑那州立大学在线大学学位的资金支持。
I’m Phil Dierking.
我是菲尔·迪尔金。

点击加载更多

我的生词本