沃尔沃将于2019年全部发售电动汽车 分享到
Volvo to Go All Electric by 2019 2017-07-0863658

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Volvo says all its new vehicles starting in 2019 will have electric motors.
沃尔沃声称该公司2019年新款汽车将配备电力发动机。
The Chinese-owned company is the first major car manufacturer to set a date for producing only electric powered vehicles.
这家中国企业是第一家确定生产电动汽车具体日期的主要汽车制造商。
Volvo’s president, Hakan Samuelsson, said the decision was made because of the desires of today’s car buyers. "People increasingly demand electrified cars, and we want to respond to our customers’ current and future needs," he said.
沃尔沃总裁萨缪尔森称,这项决定是购车者的的意愿所致。他说:“越来越多的人们要求购买电动汽车,我们想要满足顾客当下和未来的需求。”
The company said it will offer five fully electric vehicles between 2019 and 2021. Three models will carry the Volvo name. The others will be sold by Polestar, the company’s business for high-end products.
该公司称他们会在2019年至2021年间上市五款全电动汽车。其中三款以沃尔沃命名。另外两款由北极星出售,北极星专门经营该公司高档汽车业务。
Details on the future models were not immediately released.
关于来车型的具体细节并未立即发布。
Two other models with a 2019 launch date will have some form of hybrid system. A hybrid vehicle is one that is powered by both electricity and a traditional fuel, gasoline.
2019年发布的两款车型将采用混合驱动。混合动力汽车指的是由电力和传统能源(汽油)驱动的汽车。
One of the new models will be a hybrid that can be connected into an outside power source to recharge the battery. A plug-in hybrid can use either gasoline or electric power. The other model, said to be a mild hybrid, creates electricity from braking power.
其中一款车型可以连接外部电源充电。插电式混合动力既可以使用汽油,也可以使用电力。另一款车型采用轻度混合动力,从制动功率产生电力。
The company will keep selling non-electric vehicles launched before 2019.
沃尔沃公司仍将销售2019年前生产的非电动汽车。
Volvo aims to sell 1 million electrified cars by 2025.
沃尔沃公司计划到2025年卖出100万辆电动汽车。
Hakan Samuelsson says the main goal is to make the company more environmentally friendly.
萨缪尔森称,此举的主要目标是为了让该公司更加环保。
This is a clear commitment towards reducing our carbon footprint, as well as contributing to a better air quality in our cities. We are convinced that the future of Volvo is electric...
“很明显,这是履行减少碳足迹的承诺,对城市的空气质量做出贡献。我们坚信,沃尔沃的未来向电动化前进...”
The electric models are to be produced at Volvo factories worldwide. The company has factories in Europe and China. Volvo plans to open another plant in the American state of South Carolina.
世界各地的沃尔沃工厂都将制造电动汽车。公司在欧洲和中国都有工厂。沃尔沃还计划在美国南卡罗来纳州建立另一家工厂。
Volvo’s announcement comes as most major automakers keep investing heavily in fully electric and hybrid vehicles. The company’s new Polestar brand is seen as a main competitor to American manufacturer Tesla.
主要汽车制造商大力投资电动汽车和混合动力汽车,沃尔沃在此形势下也发布声明。公司新型的北极星品牌可以看成是美国制造商特斯拉的主要竞争者。
Tesla just announced the sales launch of the company’s much-awaited Model 3, which costs about $35,000. Tesla’s chief executive officer, Elon Musk, says the company plans to be producing at least 20,000 Model 3 cars a month by December to keep up with high demand.
特斯拉不久前刚上市人们期待已久的Model 3款汽车,售价35000美元。特斯拉首席执行官伊隆·马斯克称,为满足市场的高需求,公司计划到12月前每月生产至少20000辆Model 3汽车。
The German car manufacturer BMW is reportedly planning to launch an electric version of its popular 3 Series later this year. American General Motors will soon begin selling its popular Chevrolet Bolt in all U.S. states.
据报道,德国汽车制造商宝马计划今年晚些时候发布该公司著名的宝马三系汽车的电动款。美国通用汽车公司不久将开始在全美国销售著名的雪弗兰勃尔特。
Audi plans to introduce a fully electric sports utility vehicle in 2018, while Ford has said it plans to launch one by 2020.
奥迪计划在2018年上市全电动运动型多功能汽车,福特也计划到2020年发布电动汽车。
On Thursday, France announced plans to ban the sale of gasoline- and diesel-powered cars across the country by 2040.
星期四,法国宣布到2040年禁止全国销售汽油和柴油驱动汽车。
Environment Minister Nicolas Hulot said the goal is part of a long-term plan to satisfy France’s commitments under the Paris climate deal. Hulot told reporters the goal is hard to achieve. But he added that French car manufacturers already have solutions to reach the target.
环境部长尼古拉·于洛称这一目标是法国在巴黎气候协议下履行长期目标的一部分。于洛对记者说,这项目标很难达成。但是他补充道,法国的汽车制造商已经有了解决方案。
I’m Bryan Lynn.
我是布莱恩·林。

点击加载更多

我的生词本