瑞士稳居全球最具竞争力经济体榜首 分享到
Switzerland Has World’s Most Competitive Economy 2017-09-3077348

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Switzerland is the world’s most competitive economy, the World Economic Forum (WEF) reported on Wednesday.
周三,世界经济论坛(WEF)报道,瑞士是世界上最具竞争力的经济体。
It said the Swiss economy has been more competitive than the economies of all other countries in each of the past nine years.In 2008, Switzerland finished in second place, after the United States.
报道称,在过去的九年中,瑞士每年的经济比其他国家都更具竞争力。2008年,瑞士经济排名第二,仅次于美国。
The WEF, which is based in Geneva, produces a yearly report on economic competitiveness.The ratings are based on over 10 measures of competiveness and opinions of business leaders.
世界经济论坛总部在日内瓦,每年会发布经济竞争力报告。排名基于十项以上的指标,还会参考商业领袖的观点。
Economist Thierry Geiger works for the group.He says “Switzerland had a virtuous circle of infrastructure, institutions and education.”He adds that its success came from its ability to create and use talent.
经济学家蒂埃里·盖格是论坛成员。他表示“瑞士的基础设施、机构和教育之间处于良性循环中。”他补充说,瑞士的成功来源于创新能力和重视人才。
“That is really the secret of Switzerland, this ability to innovate,” he says, noting that there are many things fueling creativity.
“创新能力就是瑞士成功的秘诀”,他指出有许多事情可以推动创新。
However, after almost 10 years at the top of the WEF ratings, Switzerland faces a new risk. Its population is aging.And Geiger fears that voters may decide to restrict the number of foreigners working in the country.
然而,瑞士尽管近10年都名列前茅,但仍面临着新的风险。瑞士人口老龄化严重。盖格担心选民可能会限制外国人到瑞士工作。
Switzerland holds public referendums about four times a year. The votes are part of a tradition of direct democracy.But Geiger describes some of the planned referendums as dangerous.He fears they could threaten Switzerland’s economy.
瑞士每年举行四次公投。选举是行使直接民主的一种方式。但是盖格说有些计划式的公投很危险。他担心这会威胁瑞士的经济。
The World Economic Forum is perhaps best known for its meeting of powerful people every January in Davos, Switzerland.
人们对世界经济论坛每年一月份在瑞士达沃斯举办的领导人会议并不陌生。
Klaus Schwab, the founder of the WEF and its chairman, wrote in a statement that he believes that competitiveness will depend on the ability of a country to innovate.
克劳斯·施瓦布是论坛的创始人兼主席,他在一份陈述中写道,他认为竞争力依赖于国家的创新能力。
The top 10 countries in the latest list are the same as last year, but the order has changed. The United States moved in front of Singapore, rising from third to second place. Hong Kong moved up three places to sixth place, passing both Britain and Japan.
最新名单显示,排名前十的国家与去年相同,但是顺序有所变化。美国超过新加坡,排名从第三上升至第二。香港上升了三个名次,达到第六位,超过了英国和日本。
The WEF says that Britain has not yet felt the effect of its vote to leave the European Union, but will in the future.
世界经济论坛称英国还暂未受到脱欧带来的不良影响,但是将来很有可能。
China was rated as the 27th most competitive economy in the world. Russia was in 38th place, while India was 40th.
中国大陆排名27位。俄罗斯排名38位,印度排名40位。
Yemen, a poor country now in a civil war, was 137th.
也门正经历国内战争,经济发展不佳,排名第137位。

点击加载更多

我的生词本