“你好邻居”:架起心与心之间的桥梁 分享到
‘Hello Neighbor’ Builds Cultural Bridges for Refugees in Pittsburgh 2017-08-0848689

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Since leaving Afghanistan, M. Kazam Hashimi has experienced a series of firsts: his first American meal;his first American job; and now; his first American baseball game at the home of the Pittsburgh Pirates, PNC Park.
自从离开阿富汗,M. Kazam Hashimi体验了一系列的第一次:在美国的第一顿饭,第一份工作,还有现在正坐在匹兹堡海盗的主场——PNC球场第一次观看美国棒球比赛。
“Today we are in Pirates’s game first time ever for my family.In Afghanistan, people are very big fan of soccer, they don’t know anything about Pirates.”
“今天是我们家人第一次观看匹兹堡海盗队的比赛。在阿富汗,人们都非常热爱足球,但对海盗队却一无所知。”
His education in baseball is another part of Hashimi’s long journey fleeing war in Afghanistan,where he worked as a translator for the U.S. Army… an increasingly dangerous job.
而Hashimi却很了解棒球,这也是他逃离阿富汗战乱漫长旅程中的一部分,以前他的工作就是给美军担任翻译——一份愈渐危险的工作。
“So I quit working there as a matter of fact because my family and I got threatened to death, so I had to quit, and I had to leave.”
“所以后来我就辞职了,因为我和家人都遭到了死亡威胁。我不得不离开,必须得离开。”
Using a special immigration visa, Hashimi and his family arrived in the U.S. in 2015.Though he spoke English, and had connections with former U.S. military members,Hashimi was a stranger in a strange land, navigating a different culture.
于是在2015年,Hashimi便用一张特殊的移民签证和家人一起来到了美国。尽管他会说英语,而且和前美国军人也有联系,但在这片陌生的土地上,他还是一个在不同的文化中摸索的陌生人。
Then he received an email from a nonprofit organization in Pittsburgh called “Hello Neighbor.”
后来,他收到了一封邮件,发件人是匹兹堡一个名为“你好邻居”的非营利组织。
“You will get to meet new American families, you will get to understand American culture.Basically almost everything about the United States, about the people, so then I was very interested, my family as well.”
“你会遇到新的美国家庭,了解美国文化。知道几乎关于美国和美国人民的一切。所以我当时对此特别感兴趣。我的家人也是。”
“I think it’s important to remember that refugees are people who are forced to flee.”
“我觉得最重要的是要记住,难民都是被迫逃离的人。”
Sloane Davidson created “Hello Neighbor” to help refugee families in Pittsburgh connect with Americans who wanted to help.
斯隆·戴维森创立了“你好邻居”组织,以帮助住在匹兹堡的难民家庭与想要伸出援手的美国人建立联系。
“And I really thought a lot about how these two groups could come together and have meaningful interactions,and really impact each other’s lives.”
“关于这两个团体如何才能走到一起,进行有意义的互动,并且对对方的生活产生影响,我真的设想了很多场景。”
So she began hosting events like picnics and library visits, pairing refugee families with American mentors like Michelle Boehm.
于是她开始举办野餐和访问图书馆的活动,希望能将难民家庭与米歇尔·波姆这样的美国导师配对。
“I think it’s vital. I think that we need to introduce these people into our culture.We need to accept them with open arms and help them integrate.”
“在我看来这非常重要。我觉得我们应该把这些人介绍到我们的文化中来。我们应该敞开怀抱接受他们,帮助他们融入到美国的生活环境中。”
Boehm’s buzzing over “America’s Favorite Pastime.” Boehm says her family has integrated so well with Hashimi’s.They are more than just mentors, they are friends.
说到“美国最受欢迎的消遣活动”,波姆显得滔滔不绝。波姆说,她的家人和Hashimi一家相处的十分融洽。他们不仅仅是导师和难民的关系,也是很好的朋友。
“Their kids are 6, 5 and 3, and mine are 6 and 2, so it ends up being perfect as far as the age ranges go, and they love hanging out.”
“他们家孩子分别是6岁、5岁和3岁,我们家那俩一个6岁,一个2岁。从年龄上来说真是完美,而且他们喜欢一起玩。”
“Here in Pittsburgh, we talk about being a city of bridges, and how we build bridges.And that same mentality should extend, but does not always, to the newer wave of refugees and immigrants that come in.”
“说到匹兹堡,我们都称之为桥梁之都,讨论的也大都是怎么建造桥梁。而我们现在应该把这份心态延伸到新一波来到美国的难民身上,但也不是任何时候都要这么做。”
With “Hello Neighbor”, Pittsburgh has built a bridge into M. Kazam Hashimi’s heart.
在“你好邻居”的帮助下,匹兹堡与M. Kazam Hashimi的心灵之间架起了一座桥梁。
“City of Bridges. I love it.”
“桥梁之都。我爱它。”
And could soon build bridges beyond the still city.
很快,匹兹堡一定能架起超越城市的桥梁。
Sloane Davidson says her email inbox is full of interest from other locations that want to adopt similar programs.
斯隆·戴维森表示,最近她的电子邮箱全都是来自其他地方的邮件,他们对采用类似计划十分感兴趣。
Kane Farabaugh, VOA news, Pittsburgh, Pennsylvania.
VOA新闻,凯恩·法巴休于宾夕法尼亚匹兹堡为您播报。

点击加载更多

我的生词本