美国国会为“追梦人”考虑更多 分享到
US Congress Mulls Options for Dreamers 2017-09-1176978

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Once protected by the Deferred Action for Childhood Arrivals Program, Akiko now feels exposed.She arrived in America from the Philippines at age 10 and studied to be a nurse.
曾受儿童无证移民暂缓遣返计划的保护,现在的Akiko觉得很没有安全感。她10岁时从菲律宾来到美国,学习当护士。
Deportation is always a fear but there is also the fear of not being able to pay for your rents or pay for your food.
被驱逐出境是一种经常的恐惧,但也有担心无法支付房租或支付食物费用的恐惧。
The Trump Administration says ending DACA allows Congress to replace a legally suspected executive order with something far more durable—a federal law.
特朗普政府说,终止DACA计划能让国会重新制定一个更长久合法的法案,比如,联邦法律。
I have a law for these people and hopefully now congress will be able to help them and do it properly.
我有与他们相关的法律,希望现在国会能够帮助他们并妥善处理此事。
Reaction came swiftly on Capitol Hill.
美国国会对此反应迅速。
The clock’s ticking. We are now in a countdown toward deportation for 780,000 protected by DACA today.We need to pass in this month of September a Dream Act, a permanent law in this country that says these young people will have their chance to become part of American’s future.
对七十八万曾受DACA保护的人们来说,时钟滴答作响,我们的工作分秒必争。我们需要在今年九月通过一项“追梦人”法案,使其成为我国的一项永久法律规定,这些年轻人将有机会成为美国未来的一部分。
70% of the Americans at least want to give these kids a second chance in a good life in our country.You should want them to stay. They are great kids, they are working; they are productive.
70%的美国人至少想给孩子们第二次机会,让他们在我们国家过上幸福生活。你应该让他们留下来。他们是好孩子,他们工作而且富有成效。
Durbin and Graham are backing the Dream Act which would allow DACA beneficiaries who meet work or educational requirements to remain in the United States and eventually apply for citizenship.
Durbin和Graham都支持“追梦人”法案,此法案将允许满足工作或教育条件的DACA受益人继续留在美国并最终申请公民身份。
Democrats are demanding prompt votes, we’re ready to pass it.I am confident that if put on the floor, it will garner overwhelming support from both sides of the aisle.
民主党人要求尽快投票。我们准备好了通过这项法案。我很自信的说,如果我们把它放在议员席上,两党议员都会给予大量的支持。
But powerful Republicans say they will only consider the Dream Act if US border security is strengthened.
但权力更大的的共和党人说,只有美国边境安全得到加强,他们才会考虑“追梦人”法案。
The larger problem is that we do not have control of our borders.We want to make sure that we fix this issue for these kids, the young people and address the root caused of the problem so we don’t have the same thing ten years from now.
我们对边界问题的控制不够是当前更重大的问题。我们确保在我们帮助这些孩子的同时,也要追本溯源,杜绝此类现象,保证在今后十年内不会发生。
Some Democrats say they are open to tougher enforcement short of the US-Mexico border wall favoured by the president but they fear negotiations will drag on and delay congressional action putting people like Akiko at risk.
一些民主党人说,他们对美国总统所倾向的巩固美墨边界边防的强硬做法持开放态度,但同时他们也担心,这种协商会使国会的行动滞后,使像Akiko的这类年轻人处于风险之中。
We should all be able to dream together and to work hard, to where we wanna go.
我们都应该能够一起梦想,努力工作,去我们想去的地方。
President Trump tweeted that if congress fails to act he in his words will revisit the issue.
特朗普总统发推特表示,如果国会不采取行动,他将决不食言,必定会重新考虑这个问题。
Michael Bowman, VOA News, the Capitol.
美国之音新闻,迈克尔鲍曼,国会大厦报道。

点击加载更多

我的生词本