沮丧绝望席卷纽约的波多黎各社区 分享到
Frustration Despair Overwhelms New York Puerto Rican Community 2017-10-0641639

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Unable to communicate with families in need of electricity, water, food and health services,New York’s Puerto Rican diasporas growing increasingly impatient with President Trump and the federal government’s response to the hurricane ravaged island.
由于无法与需要电力、水、食物和医疗服务的家庭联系,纽约的波多黎各侨民对特朗普总统和联邦政府的应对措施越来越不耐烦。
“They even believe in him anymore.”“Sent help, get the military over there.”
他们再也不相信他了。派遣救援,让军队撤离。
In East Harlem New York one of the largest Puerto Rican communities out side, the US territory residents are struggling to remain optimistic about the well-being of their loved ones.Larry Montes is worried about his grandmother.
在纽约东部的哈莱姆社区——美国境内最大的波多黎各社区之一,居住在美国境内的波多黎各人对他们亲人的现状努力保持乐观态度。拉里蒙特斯很担心他的祖母。
“I want to know how she is doing health-wise.I want to know how much my family’s actually receiving supplies at all.I want to know how much my family’s actually receiving supplies at all.I’m seeing that everything stagnating in the warehouse.”
我想知道她的健康状况如何,我想知道我的家人到底接受了多少物资,我在这里有很多曾在岛上分发的商品,我看到一切都停滞在仓库。
Well, unable to provide a precise estimate, New York Mayor Bill Deblasio expects, the city will take in thousands of fleeing Puerto Ricans in coming weeks, as more flights become available out of San Juan, the capital.Clotilde Solis who spent days trying to communicate with her husband’s family in the small town of Pytheas,hopes enough resources can be made available for a smooth transition.
我们无法准确估计,纽约市长比尔迪布拉西奥预计纽约市在未来几周将容纳成千上万名从波多黎各首都圣胡安搭乘航班飞往纽约的民众。Clotide Solis花了好几天时间试图与她丈夫在皮西亚斯小镇的家人联系上,希望能有足够的资源来实现平稳过渡。
“It would make me happy the government can accommodate them here because they need it. These people need a roof where they could be reunited as a family.”
我很高兴政府能在这里容纳他们,因为他们需要有容身之所,这些人需要一个遮风避雨的地方重聚家庭。
But until then a grassroots relief effort among local Puerto Ricans city workers and the larger New York community has taken shape to ensure additional aid is delivered to those who need it most.
但在此之前,波多黎各当地的工人和叫纽约较大的波多黎各社区组织的基层救援工作已经初具规模,以确保额外的援助送给最需要的人。
“It takes all of us not just the government has to be people also churches, community, organizations, that we all pull together and help.Today it will be Puerto Rico in the Caribbean, tomorrow it might be us.”
这需要我们所有人,不仅仅是政府,还有我们所有人齐心协力的帮助,包括教会、社区和各类组织。今天发生在加勒比海的波多黎各,明天就可能是我们。
Ramon Taylor VOA News.
VOA记者Ramon Taylor

点击加载更多

我的生词本