美国终止了互联网服务的“网络中立”规定 分享到
US Ends ‘Net Neutrality’ Rules for Internet Service 2018-06-1772073

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Internet users in the United States likely did not notice anything different this week when they were looking at websites.
本周,美国的互联网用户在浏览网站时,很可能没有注意到任何异常。
But some rules governing the internet changed a lot.
但是一些互联网管理规则却有了大改变。
Businesses that provide internet service are now permitted to block, slow down, or speed up access to some web sites. They may also require companies, such as YouTube or Amazon, to pay to show users their videos, stories, or pictures faster.
提供互联网服务的企业现在可以屏蔽、减慢或加快访问某些网站的速度。他们还可能要求YouTube或亚马逊等公司支付费用,以更快地向用户展示他们的视频、故事或图片
The change marks the end of rules known as “net neutrality.” Former U.S. President Barack Obama put the rules in place in 2015.
这一改变标志着“网络中立”规定的终结。美国前总统奥巴马在2015年制定了这一规定。
In the term net neutrality, “net” is a short way of saying “internet.” Under its rules, government regulations required internet service providers to treat websites and applications in the same way.
在“网络中立”一词中,“网络”是“互联网”的简称。根据这一规定,政府法规要求互联网服务提供商必须以同样的方式对待各网站和应用程序。
But earlier this year, government officials, supported by President Donald Trump, voted to end those rules. Their decision took effect on Monday.
但今年早些时候,在总统唐纳德?特朗普(Donald Trump)的支持下,政府官员投票终止了这一规定。该决定于周一生效。
Supporters of net neutrality argue that its regulations ensured everyone had equal ability to get information. The rules were largely popular with users – opinion studies showed that the American public approved of net neutrality by a big majority. Major internet companies such as Facebook and Alphabet, the company that owns Google, also support net neutrality.
网络中立的支持者认为,该规定确保了每个人都有平等的获取信息的能力。该规则在用户中很受欢迎——民意调查显示,美国公众绝大多数人都赞成网络中立。主要的互联网公司,如Facebook和Goolge的母公司Alphabet公司,也支持网络中立。
But opponents said the rules limited businesses’ reasons to invest in and improve internet service.
但反对者表示,这些规定导致企业在投资和改善互联网服务方面受限。
Major communications companies, including AT&T and Comcast, urged government officials to repeal net neutrality rules.
包括AT&T和Comcast在内的主要通信公司敦促政府官员废除网络中立规定。
The chairman of the Federal Communications Commission – the federal agency in charge of America’s communications law and regulations – agreed with them.Ajit Pai said last week that the repeal will ensure “better, faster, and cheaper Internet access and more broadband to the American people.”
美国联邦通信委员会(负责美国通信法律和法规的联邦机构)的主席阿基特·帕伊也赞成他们的意见。上周,他说,废除该法案将确保为美国人民提供“更好、更快、更便宜的互联网接入和宽带服务”。
A group representing major cable service companies and TV networks praised the new policy. They said that users in the U.S. will not see a change in their internet service—except that it “will keep getting better.”
一家代表主要有线电视服务公司和电视网络的组织赞扬了这项新政策。他们说,美国的用户不会感觉到他们的互联网服务发生变化,它只会变得更好。
However, activist groups and some public officials have promised to continue to fight for a return to the previous internet rules.
然而,行动团体和一些政府官员承诺将继续为恢复之前的互联网规则而努力。
I’m Kelly Jean Kelly.
凯利吉恩·凯利为您播报。

点击加载更多

我的生词本