卡瓦诺之争加剧中期选举战情 分享到
Battle Over Kavanaugh Intensifies Midterm Campaign 2018-10-0557175

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

President Trump on the campaign trail in West Virginia, whipping up support for his embattled Supreme Court nominee, Brett Kavanaugh.I’m not running, but I’m really running, and that’s why I’m all over the place fighting for great candidates.You see what’s going on, you see this horrible, horrible radical group of Democrats, and you see it happening right now.
西弗吉尼亚州的竞选活动中,特朗普呼吁人们支持由他提名的陷入困境的最高法院候选人布雷特·卡瓦诺。我不用竞选,但我真的是在竞选,这就是我四处为伟大的候选人而战的原因。发生了什么,你们也都看到了。你们看到了那些可怕的、激进的民主党人。现在发生的事情,你们也一览无余。”
The confirmation battle intensified even more after last week’s riveting testimony by Cavanaugh accuser Christine Blasey Ford and the judges defiant denial.Brett’s assault on me drastically altered my life.For a very long time, I was too afraid and ashamed to tell anyone the details. This confirmation process has become a national disgrace.You have replaced advice and consent with search and destroy.
上周,卡瓦诺的指控者克里斯汀·布莱西·福特在参议院作证,证词颇具说服力,加上法官公然否认后,有关确认听证会的争论变得更为激烈。布雷特对我的侵犯彻底改变了我的生活。有很长一段时间,我太害怕和羞愧了,不敢告诉任何人这其中的细节。这一确认程序已经成为国家的耻辱。你搜索和毁灭,而非建议和许可。
Amid the furor over Kavanaugh, Trump is making a furious push around the country to help Republicans hold their narrow majority in the Senate.Promise me, you got to get out for the midterms. Don’t be complacent. You have got to get out for the midterms. Got a vote.But Democrats have some star power of their own, determined to boost turnout, including Trump’s predecessor, Barack Obama.They will say, ‘Well, I am going to wait until the presidential election.’ This one is actually more important. This is actually more important than any election that we have seen in a long time.Trump will be the central figure in next month’s election, likely motivating both sides.
在卡瓦诺引起骚乱时,特朗普在全国大力动员,以帮助共和党人保住在参议院的微弱多数席位。答应我,都要去参与中期选举。别太骄傲。要去参与中期选举,给我们投上一票。但民主党也有一些明星影响力来帮助提高票率,包括特朗普的前任奥巴马总统。他们会说,‘哦,我要等到总统大选。’但实际上中期选举更为重要。这实际上比长期以来我们看到的任何选举都要来得重要。”特朗普将是下月大选的核心人物,这可能会刺激双方。
This is John Fortier.He has been out there endorsing people and working in a way that many thought when he was elected.He would not be really within the Republican Party and working with other candidates.He’s, he’s fully in, for better or worse, and will certainly help some candidates and in Republican places, but may turn off people in others.Democrats have been turning out in big numbers in special elections and in primaries. Positive sign for November, says Jim Kessler.I expect Democrats to take the house. I now even think they might take the Senate, even though the map is so difficult out there. The, the excitement among Democratic voters is very, very high. Republican voters are turning out too, but democratic voters are really turning out.And we will make America great again. Thank you, West Virginia. Thank you! Thank you!Trump is expected to stay busy on the campaign trail right up until Election Day, hoping to blunt a democratic surge that could severely limit his presidency.
这是约翰·弗缇尔。他一直在那里给以支持,不遗余力。他不会真的站共和党一边,也不会和其他候选人一道工作。因此,无论好坏,他都会全力以赴。他肯定会帮助一些共和党候选人,但也可能会让其他人反感。吉姆·凯斯勒表示,民主党选民在补选和初选中大量出动,这对于11月中期选举是个积极的信号。我希望民主党能拿下众议院。我现在甚至认为他们很可能拿下参议院,尽管这个计划很难实现。民主党选民非常、非常兴奋。虽然共和党的选民也出动了,但民主党的选民是真的出动了。我们会让美国变得更加伟大! 谢谢你,西弗吉尼亚州! 谢谢大家! 谢谢!这次竞选,预计特朗普会一直忙到选举当日,他希望借此来削弱民主党的声势,避免他未来在决策方面受限。
Jim Malone, VOA news, Washington.
美国之音新闻,Jim Malone,华盛顿报道。

点击加载更多

我的生词本