特朗普习近平阿根廷晚宴会晤让贸易战得以休战 分享到
Trump-Xi Dinner in Argentina Leads to Trade War Truce 2018-12-0643671

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

During a two-and-a half-hour sirloin steak dinner in Buenos Aires, US president Donald Trump and his Chinese counterpart discussed their differences on trade that had led them in past months to exchange significant retaliatory tariffs.
在布宜诺斯艾利斯举行的两个半小时的沙朗牛排晚宴上,美国总统唐纳德·特朗普和中国国家主席讨论了两国的贸易差异,这样的差异导致两国在在过去几个月中互相施加重大报复性关税。
President Xi Jinping noted it had been a long time since the two at last met and a lot of things have taken place.Only with cooperation between us can we serve the interest of world peace and prosperity.Trump predicted his relationship with Xi would lead to a breakthrough.And I think some point we are going to end up doing something is great to China and great to the United States.
习近平主席指出,距离两人上次见面已经过去很长时间了,这期间发生了很多事情。只有我们相互合作,才能促进世界的和平与繁荣。特朗普预测他与习近平的关系将有所突破。而且我认为我们最终会做一些对中国、对美国都有利的事情。
The Buenos Aires meeting resulted in a truce in their trans-pacific trade war with both countries agreeing to halt additional tariffs on each other for 90 days while they talk, and China is pledging to boost purchases of products from the United States.
布宜诺斯艾利斯会议让双方在其跨太平洋贸易战中实现了休战,会谈中他们同意停止向对方征收额外的关税90天,中国承诺增购美国产品。中国承诺增购美国产品。
Steve Herman VOA news Buenos Aires Argentina
美国之音新闻,Steve Herman阿根廷布宜诺斯艾利斯报道。

点击加载更多

我的生词本