落基山脉以东,在寒流中颤抖的北美人民 分享到
East of the Rockies, North America Shivers 2018-01-0643379

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

For some this blast of cold is fun especially kids who live in states where it rarely snows.
对于一些人来说这股冷气流带来的降雪别有一番趣味,尤其是生活在很少下雪的州的孩子们。
They love it, they think it’s great. they’ve been outside playing on snow all last night.
他们很喜欢下雪,觉得这很棒,昨晚在外面玩了很久。
This one’s not too much of a fan.We’re used to a lot warmer weather, this is our first time actually on the snowstorm.
这个孩子习惯了温暖的环境,对这种天气不太感冒。这真的是我们第一次遇见暴风雪。
For others the cold is hazardous.Frigid temperatures have been blamed for at least a dozen deaths.
而对于其他人来说,这股寒流带来的却是危险。至少有十几人已死于这次的严寒天气。
Frostbite is the biggest concern.
冻伤是最大的问题。
With frostbite,people can start experiencing symptoms pretty rapidly.
冻伤症状出现的很是迅速。
On average,with mild winds and cold temperatures it can occur in as less than 30 minutes.
平均而言,在微风和寒冷天气中,不到30分钟能感觉到。
With extreme cases when it’s very very cold and winds are very very strong sometimes frostbite can develop in as little as 5 minutes. The windchill is also a factor.Gusty winds can make it feel like it’s -51℃.Frostbite can affect more than skin.
而在强风和酷寒天气的极端的情况下,仅需不到5分钟。寒风降温也能诱发冻伤。阵风可以让冻伤的地方感觉像是零下51℃。冻伤不仅仅损害皮肤。
When the air temperature drops below zero,especially affecting a windchill,things freezeand that includes the fluidswithin your fingers your toes,nose,ears.
当气温下降到零度以下时,特别在寒风天气中,万物都会结冻,包括脚趾,鼻子和耳朵中的液体
You know anything that’s exposed to that windchill can be affected by frostbite.
任何暴露在风寒中的东西都可能患上冻疮。
Ward says frostbite occurs when people stay outdoors longer than they plan.
沃德说,当人们在户外呆的时间过长时就会冻伤。
Sub-freezing temperatures create ice causing people to slip and fall.
零下温度下,路面结冰会使人滑倒。
That’s probably the biggest risk to people as they think it there’s no ice and they step on a passion and slip and injure themselves.
结冰的路面可能是人们面临的最大危险。他们觉得没有冰块就兴奋地走了上去,然后可能滑倒摔伤。
Driving through high winds,low temperatures ,fog rain and heavy snow is hazardous.
在强风,严寒,雾雨和大雪天气中开车是危险的。
The Federal Highway Administration says 22 percent of US vehicle accidents are weather-related.
美国联邦公路管理局称,美国22%的车辆事故与天气有关。
People are being asked to stay off the roads so plows and salt trucks can get through.
行人禁止上路,以便铲雪和撒盐车能够顺利运行。
Meteorologists predict the cold snap will last through the weekend.
气象学家预测这股寒流将持续到周末。
Carol Pearson VOA news Washington
美国之音Carol Pearson在华盛顿为您报道

点击加载更多

我的生词本