本世纪末,非洲将迎来世界上第一座人口达一亿的城市 分享到
Africa Could See World’s First 100 Million City by Century’s End 2018-04-0476039

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

By the end of the century, the world’s population is forecast to reach up to 14 billion.
到本世纪末,世界人口预计将达到140亿。
Eighty percent of those people will be living in cities, according to new research.
新研究表明,这些人中将有80%居住在城市。
We’re now seeing the urbanization wave heading through China.It is toward the latter part of its urbanization.And now it is headed for India, and then we’ll see it culminate in the big cities of sub-Saharan Africa.
现在我们看到城市化浪潮席卷中国,中国进入了城市化的后期发展阶段。印度也在经历着城市化,然后我们会看到城市化在撒哈拉以南非洲的大城市中达到高潮。
That could mean the first 100-million city, the top candidate is Lagos, Nigeria.
这意味着尼日利亚的拉各斯最可能成为第一个拥有1亿人口的城市。
Today its population is 20 million, not the biggest half the size of Tokyo but one of the fastest growing.
拉各斯人口如今有2000万,没有拥有人口最多城市——东京人口的一半多,但其增长速度是最快的。
In two generations, Lagos has grown one hundredfold.
在两代人中,拉各斯人口已增长了一百倍。
By 2100 it is projected to be home to more people than the whole of California.
预计到2100年,它将拥有比整个加州的还要多的人口。
“Lagos, Dar Es Salaam, Kinshasa: These are the cities that are looking at four to five fold increases in population.By the end of the century, the lion’s share of large cities will be the top 20if you will, most of those will be in Africa.”
“拉各斯,达累斯萨拉姆,金沙萨:这些城市的人口都增长了四到五倍。到本世纪末,拥有最多大城市的地区,可以说人口排名前20或大多数人口最多的城市,大部分将在非洲。
Lagos sprawls across 1,000 square kilometers, an urban jungle of skyscrapers, shanty towns and everything in between.
拉各斯拓展到了1000平方公里,成为了摩天大楼,棚户区,和二者之间的都市丛林。
Its population grows by 900 people per day.
其每天增长约900人。
The poorest residents, often migrant communities, live in slums by the lagoon.
最贫穷的居民,往往是住在泻湖边的贫民窟里的移民。
Amnesty International has warned of ruthless forced evictions to make way for new developments,which they claim have left more than 30,000 people homeless and 11 dead.
国际特赦组织警告说,为了给新的发展创造条件,无情的强行驱逐已造成11人死亡,3万多人无家可归。
“The threat of being evicted, the threat of being chased away overnighthas gripped people to the extent that they cannot even work or operate or do anything in this area,”
“被驱逐的威胁,一夜之间被赶走的威胁,甚至已经使人们无法在这个领域工作活动,”
Across Africa the median age is under 20, the fertility rate is 4.4 birthsand Africans are becoming increasingly urban even small cities are forecast to balloon in size.
整个非洲的平均年龄在20岁以下,生育率为4.4%,非洲的的城市化进程不断推进,即使是小城市的规模也有望扩大。
Niamey in Niger could grow from under 1 million today to 46 million by the end of the century;Blantyre in Malawi from 1 to 40 million.
尼日尔的尼亚美人口有望从现在的不到100万增长到本世纪末的4600万;马拉维的布兰太尔人口将从100万增加到4000万。
Asia, too, will witness huge urban growth;
亚洲也将经历巨大的城市增长;
Kabul Afghanistan is projected to hit 50 million people.
阿富汗喀布尔人口预计将达到5000万。
Despite the associated problems of slums, poor sanitation and pollution Hoornweg says,increasing urbanization can be a good thing.
Hoornweg认为,尽管存在贫民窟、卫生条件差和污染等相关问题,但城市化的发展仍是一件好事。
Cities, by their nature, because of our more compact lifestyle,can provide a quality of life higher than anywhere else with less energy per this per unit of GDP.So cities actually provide a really important opportunity.We won’t get to global sustainability without big cities.
由于我们更紧凑的生活方式,城市本质上可以提供比其他地方更高的生活质量,每单位GDP的能源消耗更少。因此,城市实际上提供了一个非常重要的机会。没有大城市,我们就无法实现全球可持续发展。
Many cities in the West are predicted to plateau or decline in size.
预计许多西方城市将处于停滞状态达到瓶颈或面积不断缩小。
By the end of the century, only 14 of the biggest 100 are forecast to be in North America or Europe.
到本世纪末,100个最大的城市中,可能仅有14个位于北美或欧洲。
Henry Ridgwell for VOA news London.
美国之音亨利·里奇韦尔伦敦为您报道

点击加载更多

我的生词本