非洲科学家角逐于2018寻找下一个爱因斯坦论坛 分享到
African Scientists Compete at 2018 Next Einstein Forum 2018-04-0548942

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

For about three years now this team has been working on a mobile health app for HIV patients.
三年以来,该团队一直致力于为艾滋病患者开发有关健康的移动应用程序。
Joel Gasana the head of the team is a medical student at a nearby university.
乔尔·加萨纳是该团队的负责人,他是附近一所大学的医学生。
The app that they’ve created will help HIV patients keep up with their treatment.
他们开发的应用程序将帮助艾滋病患者紧跟治疗。
Rwanda has a very high prevalence of HIV,which is about 3.3 percent of the population.And that as showing that more than twenty seven percent of people on medication,they are not adherent.That’s what pushed me to create an application which will help us to make sure that all patients are into medication.
卢旺达的艾滋病毒感染率很高,约占人口的3.3%,而且据显示,有超过27%的患者接受药物治疗,但没有按时服药,这就是促使我开发一个确保所有患者都服用药物的应用程序。
The team has been selected to compete for an innovation prize at this year’s Next Einstein Forum held in Rwanda.
该团队已被选中角逐今年在卢旺达举行的寻找下一个爱因斯坦论坛的创新奖。
This is the Next Einstein Forum 2018 in Kigali Rwanda. Welcome.
欢迎来到卢旺达基加利的2018年寻找下一个爱因斯坦论坛。
The Next Einstein Forum is said to be the largest gathering of African scientist.
据说寻找下一个爱因斯坦论坛是非洲最大的科学家聚会。
They discuss innovations to solve local problems.
他们讨论能够解决当地问题的创新。
After a musical opening ceremony Rwanda president Paul Kagame opened the forum.
在音乐开幕式后,卢旺达总统保罗·卡加梅宣布论坛开幕。
For too long Africa has allowed itself to be left behind. But that’s starting to change as we see in the important work on display at this forum.
非洲长期以来一直处于落后状态。但是,正如我们在这个论坛上展示的重要工作中所看到的那样,这种情况正在开始改变。
Dr. Rose Mutiso is a clean energy technologist.
罗斯·穆蒂索博士是一名清洁能源技术专家。
I think it’s been really refreshing and really inspiring to see that this community exists.This is a kind of growing and formidable force and we’re part of the global scientific community.
看到这个社区存在真的很令人耳目一新,也非常鼓舞人心。 这是一种日益壮大的强大力量,我们也是全球科学界的一部分。
Joel is practicing his pitch, after three days of events and panel discussions.
经过参加这三天的会议以及小组讨论之后,乔尔正在练习他的宣传词;
It’s time to conclude the science competition.
现在是结束科学竞赛的时候了。
I’m about to do my final pitch. Wish me luck.
我要做最后一次演讲了。祝我好运。
Conrad Tankou from Cameroon pitched a digital project to help women with cervical cancer.
来自喀麦隆的康拉德·坦库发起了一个帮助子宫颈癌妇女的数字项目。
Rachel Sibande from Malawi presents an initiative to generate electricity from maize.
马拉维的雷切尔·西班德提出了用玉米发电的倡议。
In his final effort, Joel explains why his app deserves to win.
在最后一搏中,乔尔解释了他的应用理应获胜的原因。
And finally the winner is announced and it’s Conrad Tankou from Cameroon. He won $25,000.
最后,获奖者是来自喀麦隆的康拉德·坦库。他赢了25,000美元。
I have to say it’s the first time this project is actually getting any recognition.
我不得不说这是这个项目第一次获得认可。
This conference has a great thing for me I got an endorsement during my pitch.I got an endorsement from the Minister of Health from the Rhonda Biomedical Center and we have now one appointment in the next week.
这次会议对我来说意义非凡,我在讲演的过程中签到了合同。我得到了朗达生物医学中心的卫生部长的认可,我们将在下周面谈。
The forum ends with smiles and a renewed commitment to promote science across Africa.
论坛在欢笑声中结束,并再次承诺在整个非洲推广科学。
Chika Oduah from VOA news Kigali
奇卡·奥杜阿美国之音基加利为您报道。

点击加载更多

我的生词本