无核化首脑会议的成功使得韩国人民对未来充满希望 分享到
South Koreans Hopeful After Successful Denuclearization Summit 2018-05-0449637

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

From that historic step across the border marking the first time a North Korean leader had ever entered South Korean territory, to the jovial moment when Kim Jong Un invited South Korean president Moon Jae-in to stepped back over the border into the north, to the animated conversation the two leaders had as they sat alone for 30 minutes, to the joint declaration proclaiming that a new era of peace has begun, the inter-Korean summit has left many in Seoul feeling hopeful about the future.
从朝鲜领导人第一次进入韩国领土的这一历史性时刻开始,到金正恩邀请韩国总统文在寅退回边界进入北部的愉悦时刻, 到两位领导人单独进行了30分钟的热烈交谈,再到双方到发布和平时代新的联合声明,韩朝首脑会议让许多首尔都对未来充满希望。
I was very thrilled while watching. It was a time that gave me hope that unification may come very soon.
我在看的时候非常激动。这让我觉得我们很快就能统一了。
Too many viewing the summit the young North Korean leader also came across as more reasonable and open to change than the authoritarian figure who in the past had repeatedly threatened to launch nuclear strikes against his enemies.
许多观看峰会的人认为,这位年轻的朝鲜领导人要更理性并且更愿意改变相比于过去曾多次威胁要对敌人发动核打击的领导人来说。
He seemed to be a very authoritative as a dictator. But he gave a positive impression that he is terrible smart and bold.
他看起来像独裁者一样的有权威,但他果敢,聪明又胆大,就给人留下一种比较好的印象。
At the summit, Kim agreed to the complete denuclearization of the Korean Peninsula.
在首脑会议上,金正恩同意朝鲜半岛的完全无核化。
North Korea has unilaterally suspended nuclear and missile tests. And officials in Seoul said Pyongyang would invite international experts and journalists to witness the closing of the country’s nuclear test site in May.
朝鲜已单方面暂停核试验和导弹试验。首尔官员表示,平壤将邀请国际专家和记者见证5月份朝鲜核试验场的关闭。
Following the summit president Moon’s approval rating increased to over 70%. Many conservative voters who did not support the liberal president now gave him credit for persistently pursuing diplomatic engagement.
首脑会议结束后,文在寅的支持率升至70%以上。许多不支持这位自由派总统的保守派选民都对他的外交政策表示支持。
Even after Moon Jae-in became president, as I was a conservative I did not have favorable feeling of him. But he seems to be sincere and responsible with his words that makes others trust him.
由于我是个保守派,即使在文在寅成为总统,我对他也没有好感,但他似乎很诚恳,对自己的话负责,很这就然让大家信任他。
The joint denuclearization declaration however is just the beginning of the negotiation process.
然而,联合无核化宣言只是谈判进程的开始。
Next step the meeting between US President Donald Trump and Kim that is expected to take place before July while the Trump administration has been supportive of the progress made so far.
下一步,美国总统唐纳德·特朗普与金正恩预计将在7月之前进行会晤,特朗普政府一直支持迄今取得的进展。
It wants to see irreversible reductions in the North’s nuclear program before agreeing to reduce economic sanctions.
在通过减少经济制裁决定之前,美国希望看到朝鲜核项目不可逆转的削减。
Brian Padden VOA news Seoul
布赖恩·帕登美国之音首尔为您报道

点击加载更多

我的生词本