专家警告称:非洲面临网络攻击的风险最高 分享到
Africa at Special Risk From Cyber Attacks, Warn Experts 2018-05-2657093

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The adoption of technology across Africa is growing exponentially.Online commerce is predicted to be worth 75 billion dollars by the year 2025 but with opportunity comes risk.“The cybersecurity of a structure, most of the country (countries) don’t have it,and those who have got it, it’s in a very level I mean in an infancy level.”
在非洲,采用先进技术的速度呈指数增长。预计到2025年,电子商务交易额将达到750亿美元,但与机会并肩而来的还有风险。“绝大多数国家都没有建立网络安全体系结构,即使是那些已经建立了体系结构的国家,基本上也还是处于刚刚起步的阶段。”
A report by security firm Norton says close to 9 million South Africans claim to have experienced cybercrime in 2016.“Africa as a consequence loses over 2.5 billion U.S. dollars a year to cybercrime, and over 500 million is from Nigeria.”Like the Internet, cybercrime easily crosses borders and Africa has been hit by recent global attacks.
安全公司诺顿发布的一份报告称,在2016年,接近900万南非人表示经历过网络犯罪。“非洲每年因网络犯罪损失25亿美元,其中超过5亿的网络犯罪损失发生在尼日利亚。”与互联网一样,网络犯罪很容易跨越国界,在最近的几起全球性网络袭击中,非洲都遭受了攻击。
Ransomware, where criminals demand money in return for unfreezing affected devices,plus other viruses and social media scams have all affected the continent,but experts warn the lack of preparedness in Africa poses additional dangers.
勒索软件犯罪分子索要钱财以换取解密密匙,再加上其他病毒和社交媒体骗局都对非洲大陆产生影响,专家警告称,非洲在网络安全方面缺乏准备会招致更多的危险。
“Most of the African states do not have the cybersecurity crisis management plan in place and their odds of a kind of education and the legislation as well is very weak because they do trade they do focus on our traditional crime.”Governments should collaborate more closely with the private sector, says Itimi.“The private sector has more knowledge about cybersecurity and what infrastructure needs to be put in place to actually solve that.Also information and education; individuals need to be educated.”
“大多数非洲国家都没有制定相应的网络安全危机管理计划,网络安全教育和立法的可能性也很薄弱,因为它们的关注重心在传统犯罪行为上。”伊特米认为,各国政府应当同私营部门紧密合作。“私营部门对网络安全有更深的了解,知道需要采用哪些基础设施来实际解决这个问题。除此之外,信息和教育也很重要;需要对广大民众普及网络安全教育”。
Nigeria is one of the few African states to have passed specific cybercrime legislation but there have been very few prosecutions.“The reason why there’s implementation problems is because we don’t have lawyers who are well-educated on cybercrimes to be able to put a case to a judge.
尼日利亚是非洲为数不多的几个通过具体网络犯罪立法的国家之一,但几乎没有任何诉讼。“执法过程中之所以存在问题,是因为我们没有受过网络犯罪这方面良好教育的律师能够向法官提起诉讼。”
The so-called Internet of Things where devices like thermostats, televisions even cars are connected to the web is set to change everyday life for people and businesses, but experts warn more investment and education are needed.“When you look at their budget phase for the ITO, IT security, it’s very small and some of them do not even invest at all so they are waiting for something to happen then they can deal with it.”
在当今所谓的物联网时代中,像恒温器,电视甚至汽车等设备都连接到了网络,这无疑将改变人们和企业的日常生活,但专家表示,我们需要在投资和教育方面加大力度。“关注他们在物联网和信息安全方面的预算,你可以看到,它们的投资规模很小,其中一些甚至根本没有投资,所以他们只是被动地等着事情发生,然后进行处理。”
Africa is a global leader in the adoption of mobile technology for money transfers with over 1 in 10 people using the technology.Experts warn cyber criminals see that as an opportunity and are increasingly targeting mobile devices for identity theft and scams.
非洲在移动货币转账交易方面走在世界前列,每10个人中就有1个人使用移动货币业务。专家警告称,网络犯罪分子也看准了这个机会,越来越多地针对移动设备进行身份盗用和诈骗。
Henry Ridgwell, for VOA News, London.
VOA新闻,亨利·里奇韦尔于伦敦为您播报。

点击加载更多

我的生词本