美国欢迎阿富汗和平谈判 分享到
U.S. Welcomes Afghan Peace Talks 2018-06-2738570

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.
接下来,是一篇反映美国政府观点的社论。
During Eid celebrations marking the end of Ramadan, Afghan President Ashraf Ghani offered to extend the Afghan government’s June 11 ceasefire and start peace talks.The United States supports such talks, said Secretary of State Mike Pompeo.“As President Ghani emphasized in his statement to the Afghan people, peace talks by necessity would include a discussion of the role of international actors and forces.The United States,” he declared, “is prepared to support, facilitate, and participate in these discussions.“All of Afghanistan’s people benefit from the end of bloodshed, and we have seen the overwhelmingly positive reaction from Afghans across society,” Secretary Pompeo said.
在标志斋月结束的开斋节期间,阿富汗总统阿什拉夫·加尼提出延长阿富汗政府的6月11日停火并开始和平谈判。 美国支持此类谈判,国务卿迈克·蓬佩奥表示。“正如加尼总统在其对阿富汗人民发表的声明中强调的那样,和平谈判不可避免地包括对国际行动者和国际部队发挥作用的讨论。美国,”他指出,“准备支持、促进和参与这些讨论。”“所有阿富汗人民因流血事件的结束而获益,我们看到了全社会阿富汗人压倒性地积极反应,”国务卿蓬佩奥称。
“We have seen pictures of Islamic Republic of Afghanistan soldiers and police with Taliban fighters offering prayers for Eid side by side.If Afghans can pray together, their leaders can talk together and resolve their differences.”Secretary of State Pompeo noted that “[a]greeing to begin peace talks is an expression of determination to create a unified Afghanistan in which all its citizens can live in peace and dignity. The United States stands ready to work with the Afghan government, the Taliban, and all the people of Afghanistan to reach a peace agreement and political settlement that brings a permanent end to this war.”
“我们看到了阿富汗伊斯兰共和国的士兵和警察与塔利班武装人员共同进行开斋节祷告。如果阿富汗人民能够共同祈祷,他们的领导人就能够共同探讨并解决他们的分歧。”国务卿蓬佩奥指出“同意开始和平谈判表达了创建统一阿富汗的决心,在这样一个国家所有公民能和平且有尊严的生活。美国准备与阿富汗政府、塔利班和所有阿富汗人民合作,达成和平协议和政治解决方案,永久终结这场战争。”

点击加载更多

我的生词本