分析师:德国政治混乱一个标志-----Merkel’s的力量在减弱 分享到
Analysts: Germany Political Chaos A Sign Merkel’s Power Waning 2017-11-2266776

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

After 12years as Europe’s most powerful politician Angela Merkel’s political power appears to be waning after talks to form a coalition government with the Greens and the Free Democrats broke down.
12年之后,欧洲最强大的政治家Angela Merkel政权在逐渐消失,而这是发生在绿党和民主党谈判失败之后。
I will do everything possible as transitional Chancellor to ensure that this country will be well led through these difficult weeks.
作为过渡时期的官员,我会尽量做好每一件事,尤其是国家渡过困难的这几周。
So what happens next, Merkel’s Christian Democrats could approach their previous governing partners the Social Democrats but so far they have ruled out another grand coalition. Merkel told a German TV station she would prefer new elections to forming a minority government.
那么接下来会发生什么,Merkel的民主党人可能会接近他们以前的执政伙伴社会民主党人,但到目前为止,他们已经排除了另一个联合政府。Merkel告诉德国电视台,她宁愿用新的选举来建立一个小政府。
There’s never been a minority government in post-war Germany.So far it is possible the CDU could do it if we Democrats this morning already said they would support it in case it would happen.So I think it is possible the question is really does Merkel want to do this.
战后的德国从没有过小型政府。在今早,民主党人表示,这只有基督教民主联盟可以做到,一旦出现这种情况,民主党会支持这一决定。所以我认为,问题的关键是Merkel是否想做。
Merkel said she would run again for Chancellor if there were new elections but that could backfire the far-right anti-migrant alternative for Germany or AFD party gained almost 13% of the vote in September they sense further gains.
Merkel表示,如果有新的选举,她将再次竞选总理,但这可能会使德国的极右反移民替代者或德国选择党在9月份获得近13%的选票,而这不是她想看到的。
It was very probable that the AFD will get stronger that actually would be even more difficult to form a government.
德国选择党可能会越来越强大,但要想形成一个政府的确有些困难。
Germany took in over a million asylum seekers at the height of Europe’s migrant crisis in 2015 an issue that continues to be Merkel’s electoral Achilles heel.It is reported the coalition talks broke down partly over the right of migrants to bring family members to Germany.
德国在2015年欧洲移民危机高峰期间吸纳了100多万寻求庇护者,这个问题仍然是默克尔的选举致命弱点。据报道,联盟谈判部分打破了移民带家属到德国的权利。
It will also be we all remain a very important in the future because the issue of migration won’t disappear and she and her successors will have to deal with that as well.
对于我们来说这都将是一个非常重要的未来,因为移民问题不会消失,她和她的继任者将不得不处理这一问题。
This stalemate will have wider implications.
这个僵局将会有更广泛的影响。
Germany for the next couple of months will be more inward looking.They were to deal with domestic political issues finding a governing coalition.I will not be able to intervene politically in issues that just Brexit affair or euro-zone reform to extend others might have hoped.
德国在未来几个月内会更加困难。他们要处理国内政治问题,找到执政联盟。在英国脱欧事件或欧元区改革扩大等问题上,我无法在政治上进行干预。
French president Emmanuel Macron who hoped to drive EU reform alongside.Merkel has expressed concern at the German stalemate analysts say it’s part of an established pattern.
法国总统Emmanuel Macron希望推动欧盟改革。Merkel对德国僵持表示担忧,分析师认为这是既定模式的一部分。
Germany is basically part of this larger shift and Western democracies that you have fragmentation of parties that you have increasing instability.
德国是这次大转变的一部分也是西方民主国家的一部分。党派的分裂会导致国家更不稳定。
Well Angela Merkel remains Germany’s interim chancellor.She is struggling to find a way forward just as Europe seeks strong leadership to ster it out of recent crises.
Angela Merkel仍然是德国的临时总理。 正当欧洲寻求强有力的领导才能摆脱最近的危机时,她正在努力寻找前进之路。
Henry Ridgwell for VOA news London.
美国之声,Henry Ridgwell伦敦报道。

点击加载更多

我的生词本