伦敦的“咖啡能”公交车 分享到
Coffee-Based Fuel to Power London Buses 2017-11-2595778

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Coffee helps millions get going. Now a company called BioBean wants it to get buses going, too, Arthur Kay is the founder.
对于数以百万的人来说,咖啡是他们一天动力的来源。而现在一家名为BioBean的公司,想让咖啡也成为公交车的动力来源。阿瑟凯是公司的创始人。
We collect waste coffee grounds from all across the UK, from thousands of different outlets and then turn those waste coffee grounds at our Factory in Cambridgeshire into advanced bio-fuels.
我们收集全英国各个商店里被当成垃圾的咖啡渣,然后把它们运到我们剑桥郡的工厂,变废物为生物燃料。
Cases the United Kingdom produces half a million tons of coffee grounds per year. Most are thrown away.BioBean gets grounds from everywhere: from coffee shops to instant coffee factories.They extract the oil to use as part of a 20% bio-diesel blend.
英国每年能制造出五十万吨咖啡渣,大多数直接被扔掉。Biobean从所有地方收集咖啡渣:从咖啡店到速溶咖啡工厂。他们提取出的油可以当做百分之二十的混合生物柴油来使用。
And the real driver for this is to make a fuel that’s usable with an existing engine.So the key thing with BioBean we’re trying to do is to deliver fuels that can work at scale today.
而真正促使我们去做的是制造出一种可以用于现有的发动机的燃料。所以我们Biobean现在正在尝试的关键就是,做到能运送具有一定规模使用的燃料。
London’s bus network is partly fueled by bio-diesel blends made from cooking oil and animal fat to reduce greenhouse gas emissions.BioBean’s contribution will be modest. It is produced enough to run one bus for a year on 20% coffee oil. It is a start cases.
伦敦的公交车部分是由食用油和动物脂肪制成的混合生物柴油燃料来减少温室气体排放的。Biobean的贡献也许不会很明显,百分之二十的咖啡油足以让一辆公共汽车运行一年,但这还只是个开头。
Even if you got all the waste of coffee grounds in London, it’d be enough to power roughly one third of London’s bus networks using a b-20 blend so be a significant contribution but it’s not going to solve everything in one go.Kay hopes to eventually produce 100% coffee-based bio-diesel and he would like to take the technology global.
即使你得到了所有伦敦咖啡渣,制成百分之二十的混生柴油,足以供应伦敦大约三分之一的公交车,这可以说是个重大的贡献,但它还是不可能一下子就解决所有问题。凯希望最终生产出100%以咖啡为基础的生物柴油,他想把这项技术推广到全球。
Coffee is one of the world’s most popular drinks and millions of tonnes of waste coffee grounds that produced and wasted every year and so we want to work with companies to save the money and importantly save CO2 emissions.
咖啡是世界上最受欢迎的饮料之一,每年生产和浪费的咖啡渣数以百万吨计,因此我们希望与其他公司合作节省资金,更重要的是减少二氧化碳排放。
So your morning jolt can fuel both your ride to work.
所以,清早一杯咖啡,让你和你的公交一起脉动回来。
Steve Baragona, VOA News.
美国之音,Steve Baragona报道。

点击加载更多

我的生词本