沙漠求生利器 分享到
Scientists Harvest Drinking Water from Desert Air 2018-07-0737525

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Even the driest desert air has some moisture in it, the trick is how to capture it.That’s exactly what happens inside this box, says University of California Berkeley graduate student Eugene Kapustin.
即使是最干燥的沙漠空气中也含有水分,关键是如何捕捉空气中的水分。加州大学伯克利分校的研究生尤金·卡普斯汀说,这就是这个盒子里正在发生的事情。
“The key component of this device is the this powder we call it metal-organic frameworks.”
这个设备的关键部件是这种粉末,我们称之为金属-有机框架。
What’s remarkable about this unremarkable looking powder is its molecular structure.
这种看上去不起眼的粉末的特别之处在于它的分子结构。
“Within this framework there is empty space where a molecule of gas such as water vapor can get inside and stayed there,so you can imagine it’s like a sponge.
在这个框架内有一个空间,像水蒸气这类的气体份子可以进入并且留在里面,所以你可以把它想象成海绵。
Leave a box of it out overnight to soak up moisture from the desert air, then seal it up in a plexiglass container and leave it out in the Sun.As the Sun heats up, the powder water starts to escape and fog up the plexiglass, says UC Berkeley graduate student Farhad Fathieh.
把一盒粉末放在外面一晚上来吸收沙漠空气中的水分,然后把它密封在一个有机玻璃容器里,放在阳光下。加州大学伯克利分校研究生法哈德·法希表示,随着太阳升高,粉末吸收的水开始析出,使树脂玻璃起雾。
“We see the fog formation about after and 30 minutes to an hour, then the fog formed on the sidewalls.They’re getting bigger and bigger and the droplets forms.And once the droplets get bigger and bigger, so they dropped and falls down to the bottom of the water harvester.”
我们看到雾的形成大约在30分钟到一个小时之后,雾在侧壁形成。它们变得越来越大,会形成水滴,一旦水滴变得越来越大,它们就会顺着侧壁滴落,落在集水器的底部。
What comes out is pure fresh drinking water.Each kilogram of powder can make about a hundred seventy-five milliliters of water, about one small glass.A bigger box makes more water.The team is working on boosting the yield, but the simple design means it works off the grid, says UC Berkeley chemistry professor Omar Yaghi.
出来的是纯净的饮用水。每千克粉末可以产生大约175毫升的水,大约是一小玻璃杯的量。大一点的盒子可以获得更多的水。加州大学伯克利分校的化学教授奥马尔·亚吉说,研究小组正在努力提高产量,但简单的设计意味着它可以脱离电网。
“So this is all run under ambient sunlight no electric being supplied into the box at all.So this can work out in the desert where there is no supply of energy aside from sunlight.”
所有这些变化都是在阳光下产生的,盒子没有任何电力供应。所以它完全适用于沙漠,那里除了阳光之外没有任何能源供应。
Tests in the Arizona desert showed it worked best when angled toward the Sun and insulated with soil.Yaghi says a commercial product may be ready in two to three years.
在亚利桑那州沙漠里的试验表明,当它朝向太阳并且使用土壤隔热时,效果最好。亚吉表示,商业化的产品可能会在两到三年内研发成功。
Steve Baragona VOA News.
VOA记者斯蒂夫·巴拉贡播报。

点击加载更多

我的生词本