未来美发沙龙该何去何从? 分享到
Rethinking the Future of Beauty Salons 2017-05-3155594

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

There are 29 beauty salons behind this door, each one has only one stylist.And to make an appointment, all you need to do is contact the stylist directly.Every professional has his or her own salon and brand and has fewer worries that are typical for small business owners. They are their own bosses with no employees and only one requirement---paying rent on time.
这扇门后面有29个美发沙龙。每个沙龙只有一位造型师。直接联系造型师即可进行预约。每个专业人士都有自己的沙龙和品牌,而他们却少有那些小企业主常有的担忧。他们自己做老板,不雇佣员工,对于他们的唯一要求就是:准时缴纳房租。
“People want to be independent and they want to have control of their own schedules. They want to have control of their pricing and the services that they offer.And it provides the incentive for them to make more money if they know that the money they get paid is theirs.So they can build their business, okay? And they pay a fixed rent.”
“人们想要独立,想控制自己的时间表。他们希望自主定价,能对自己提供的服务有主动权。如果他们知道挣到的钱就是自己拿到的钱,这就会激励他们赚更多的钱。所以他们就可以拓展自己的业务,对吧?他们需支付固定的租金。”
The first Sola Salon Studios Franchisee opened in Denver in 2004.Don and Jeff DeBolt heard about its success and visited it in 2012.“We went and were greeted by this lovely, lovely stylist, we said, ‘we’re not just looking because we’re interested in this.We may want to take it into Washington, D.C.. ’ She exploded.She said, ‘I can’t tell you how this is changing my life, four years ago, I couldn’t even make a car payment some once.’”
第一家Sola 沙龙工作室特许经营商于2004年在丹佛开始经营。唐·德伯特和杰夫·德伯特这对父子听说了它的成功,在2012年前去参观。“我们去到那里,见到了非常可爱的造型师。我们说,‘我们不只是随便看看,因为我们对此很感兴趣。我们想把它带到华盛顿。’她很激动。她说,‘我无法告诉你这如何改变我的生活。四年前,我甚至有些时候支付不起停车费。’”
The DeBolts leased office space in Alexandria and furnished it according to the Franchisee agreement.Then they put an ad in the local newspaper that said, ‘Own you own salon and be your own boss.’Within minutes, they got a phone call from local hairstylist Sue Scott.“I called Jeff and he said, I said, ‘Oh my gosh, do you have any more studios left?’ And he said yeah.I mean he posted it like ten minutes before I called him.
德伯特父子在亚历山德里亚租赁了办公区域,并按照加盟商协议进行装修。然后他们在当地报纸刊登广告,说:“拥有你自己的沙龙,成为你自己的老板”。几分钟后,他们接到了当地的发型师苏·斯科特的电话。“我打电话给杰夫,他说,我说:‘哦,天哪,你们还有没出租的工作室吗?’他说有。其实我想说,我打电话给他的时候,可能广告打出来还不到十分钟。
“I’d like to be a little bit lighter,” with the support from several clients, Sue was able to start her own business.“You’re like one... like a one-woman show, one -man show.”
“我想把头发打薄一些。”在几位客户的支持下,苏成功开创了自己的事业。“就像一个人......就像个人秀一样。”
Iya Dedo waited for an opportunity to open a salon for two years. “They help with my life now because I don’t have to stay here till nine o’clock just sitting if I’m not busy.I can do a client, go to something else, come back and you know, take another client and finish up my day like that.”
两年来,伊娅·德多一直在等机会开美发沙龙。“他们帮助改变了我的生活,因为如果店里不忙的话,我不必一直在这里待着,非得等到九点钟才能走。我可以接待完一个顾客,去做点别的事情,然后回来,再接待别的顾客,这样来度过我的一天。”
Some stylists have curtains and blinds on the window, some leave their doors open for privacy withdraws new clients.“This is nice because it’s quiet and it’s private, so when we were here, just the two of us.”
一些造型师店里的窗户上装有窗帘和百叶窗。也有的造型师会把店门打开,因为他们认为过于隐秘的空间可能会让新顾客们望而却步。“这很好,因为很安静,也有私人空间。所以当我们在这里的时候,就是我们两个人。”
Landlords Don and Jeff rarely drop by, their goal is to help the tenants, not to control them.They provide stylists with the equipment and pay for the first shipment of products.The DeBolts now own three Sola Salon Studios, all units are rented out, what is the secret of their success?Don and Jeff have a simple criterion---Who wants to share their profit?
房东唐和杰夫很少去到这些工作室。他们的目标是帮助租户,而不是要控制他们。他们为造型师提供设备并支付产品首次的运输费用。德伯特家族现在拥有三家Sola 沙龙工作室。所有店面都租了出去。他们成功的秘诀是什么?唐和杰夫有一个简单的标准,那就是:谁想跟别人分享自己的利润呢?
For Anush Avetisyan, I’m Joy Vagner, VOA News, Alexandria, Virginia.
VOA新闻,Anush Avetisyan撰稿,Joy Vagner于弗吉尼亚州---亚历山德里亚为您播报。

点击加载更多

我的生词本