从难民营到T台 戴头巾的模特突破障碍 分享到
From Refugee Camp to Runway Hijab wearing Model Breaks Barriers 2017-09-1569240

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Among the young women in last year’s Miss Minnesota USA pageant was Halima Aden who competed in a hijab and a burqini.
在去年的美国明尼苏达小姐选美大赛中,Halima Aden戴着头巾身穿布基尼参赛。
“I wear hijab every day, you know.So it’s like if I’m gonna try something new I’m gonna take that part with me.And it was just no brainer.”
你知道的,我每天都戴着头巾,所以如果我想尝试新东西,我也带着它,根本不用动脑。
The Somali-American teen was not crowed Miss Minnesota, but she did win a contract with a major modeling agency.The first who hijab-wearing model to sign with the top agency.The world of high fashion is a far cry from the Kakuma refugee camp in Kenya where Aden was born.Before her family left for the United States she had a diverse group of playmates.
这位索马里裔美国少女并不是明尼苏达小姐,但她确实赢得了一家大型模特经纪公司的合同,成了第一位与顶级公司签约的带着头巾的模特。顶级时尚界与Aden的出生地肯尼亚卡库马难民营相距甚远。在举家迁往美国之前,她有一群来自不同国家的玩伴。
“Different people, different refugees from all over Africa came together in Kakuma, yet we still found common ground.The kids like we played all of us and you know we celebrated each other’s holidays, family things.There’s not that many opportunities in Kakuma so and it was Christmas best believer all gonna celebrate and when it’s eve we all celebrated that, too.”
不同的人,形形色色的难民从非洲各地聚集在卡库马难民营,但我们还是找到了共同点。像我们这样的孩子总是所有人在一起玩,我们庆祝彼此的节日,家里的事情。但在卡库马并没有很多机会庆祝,所以我们的信徒会庆祝圣诞节,也会庆祝圣诞前夕。
She says that’s not always the case in the United States but her job is becoming a more familiar sight in the American fashion.Nike will launch a breathable meshy hijab next year.And American Eagle Outfitters created a denim hijab with Aden as its main model.Aden was featured on the June cover of Vogue magazine and in July she graced the cover of the Beauty magazine a lure.
她说在美国并不总是如此,但她的工作成为美国时尚界一个更为熟悉的景象。耐克明年将推出一款透气的网状面纱;以Aden为主要推广模特,运动用品商——美国鹰特推出一款牛仔头巾。Aden登上了《时尚》杂志六月份的封面,七月她优雅的化身为丽人杂志《诱惑》的封面女郎。
“She truly is just like a normal teenage girl, a normal American teenage girl.So I think that for us gainly, our mission being, we want to redefine what beauty standards are.I think she’s someone who so amazingly representative of who we are as America, as a melting pot.It just totally made sense for us.”
她真的就像个普通的十几岁的女孩,一个普通的美国少女。因此我认为我们的优雅,我们的任务就是重新定义什么是美的标准。我觉得她是个特别令人惊奇的代表,能代表我们美国人,代表我们这个大熔炉,对我们而言完全有意义。
As Aden enjoys her current success, she remains grateful for the UN efforts in Kakuma.She hopes to return to the camp one day to work with refugee children to show them they also have the potential to become international stars.
Aden享受她目前的成功,她仍感激联合国在卡库马的努力。她希望有一天能回到难民营,与那里的孩子们一起工作,并且向他们展示他们也有成为国际明星的潜力。
I’m Faith Lapidus VOA News Washington.
我是VOA记者Faith Lapidus,在华盛顿为您播报。

点击加载更多

我的生词本