价格低廉供应充足,棕榈油来之不易 分享到
Cheap, Plentiful Palm Oil Comes at a Price 2017-01-2538170

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Consider the palm fruit, Wolf Eiserhardt from the Royal Botanical Garden says he’s spent his career studying palms and he understands their clear economic appeal.“We can get about four tons per hectare of oil from those palm trees,ten times as much as other major oil crops like olive seed, soy bean.And because of that, it is one of the most profitable land uses in the human tropics for where it grows.”
谈及棕榈果,来自英国皇家植物园的沃尔夫.艾哈特表示,他一直致力于研究棕榈树,而且对其所具有的经济吸引力十分了解。“从每公顷土地种植的棕榈树中,我们可以获得约四吨棕榈油,棕榈树出油率极高,是橄榄仁、大豆等其他主要油料作物的十倍之多。因此,对于适宜种植棕榈树的热带地区来说,这是一种最为有利可图的土地利用方式。”
It is becoming so popular chosen up in almost everything from Nutella and candy to lipstick and toothpaste and the demand is growing.“The problem is the growing global demand on vegetable oil production and this demand is growing by three to four percent a year.”
棕榈油极受欢迎,用途十分广泛,不仅可用于生产能多益(巧克力酱品牌)、糖果,也可用于生产口红和牙膏,而且,人们对于棕榈油的需求仍不断增加。“问题是全球范围内,人们对于植物油需求日益攀升,年增长三到四个百分点。”
But last week of Food Safety Agency in Europe reported that if palm oil gets too hot,it can release what it called a potentially carcinogenic contaminant.But the group did not recommend banning its use.
但上周欧洲食品安全局在报告中称,如果棕榈油加热温度过高,有可能会产生致癌物质。然而,它并未提出禁止使用棕榈油。
Researchers say the bigger problem is that palm oil trees grow in the tropics that is led to massive clear cutting,which is devastating the habitats of all kinds of species ranging from the orangutan to the tiger.“All the palm oil production takes place in the areas that would otherwise that would naturally be tropical rainforest,which is known as the most biodiverse ecosystem to rest ecosystem on Earth.”
研究人员表示,更严峻的问题在于棕榈树生长于热带地区,有可能造成大量砍伐,而这必将破坏许多物种如猩猩、老虎等的栖息地。“所有的棕榈油产地均为热带雨林地区,与全球其他的生态系统相比,这些地区以其丰富的生物多样性而闻名。”
But Eiserhardt says that problem is solvable, and genetics is the answer.“There is a very active scientific community working on the genetic improvement of oil palm by breeding.”Until then experts say demand will continue to rise and that puts more pressure on tropical rainforests already at risk.
但艾哈特表示,这个问题可以解决。基因技术能够提供破解之法。“有一个非常活跃的科学团体,他们致力于通过育种的方式,改良油棕的基因。”但专家称,在那之前,对棕榈油的需求仍会增加,热带雨林生态情况本就不容乐观,今后将面临更大压力。
Kevin Enochs, VOA News, Washington.
VOA新闻,凯文.伊诺克斯于华盛顿为您播报。

点击加载更多

我的生词本